珠联璧合
zhūlián bìhé
коллекция жемчужин и собрание самоцветов; обр. богатая коллекция, собрание сокровищ; высокое собрание благородных людей
ссылки с:
珠联臂合прекрасное сочетание чего-л. с кем-чем-л; прекрасное сочетание
zhūliánbìhé
珍珠串在一起,美玉合在一块儿。比喻美好的事物凑在一起。zhūlián-bìhé
[excellent combination; a perfect pair; a happy combination] 珍珠串在一起、 美玉合在一块儿。 比喻优秀的人物或美好的事物汇集在一起
董太太是美人, 一笔好中国画, 跟我们这位斜川兄真是珠联璧合。 --钱钟书《围城》
zhū lián bì hé
日月如并合的璧玉,星辰如成串的珍珠。语本汉书.卷二十一.律历志上:「日月如合璧,五星如连珠。」比喻人才或美好的事物相匹配或同时荟集。常用作祝贺新婚的颂辞。北周.庾信.周兖州刺史广饶公宇文公神道碑:「发源纂胄,叶派枝分,开国承家,珠联璧合。」亦作「璧合珠连」、「璧合珠联」、「连珠合璧」。
zhū lián bì hé
string of pearl and jade (idiom); ideal combination
perfect pair
zhū lián bì hé
put pearls and jade together -- each improves by association with the other; a complement of talents and abilities to form an advisory board (an executive committee; a brain trust; a cabinet); a happy combination; an excellent combination (match); a string of perfectly matched pearls or pieces of jade to form an artistic whole; collection of pearls and valuables-- excellent composition; strings of pearls and girdles of jade -- a perfect pairzhūliánbìhé
perfect pair; happy combination本指一种天象。语出《汉书‧律历志上》:“日月如合璧,五星如连珠。”后以比喻众美毕集,相得益彰。
частотность: #46456
синонимы:
примеры:
珠联璧合
блестящее соцветие кого-л
пословный:
珠 | 联璧 | 璧合 | |
I сущ.
1) жемчуг; жемчужина; жемчужный (также обр.: прекрасный)
2) шарик, капля; [предмет] в форме жемчужинки 3) вм. 朱 (киноварь)
II собств.
Чжу (фамилия)
|