知其一,不知其二
zhī qí yī, bù zhī qí èr
знать (видеть) только одну сторону дела (медали); знать только часть чего; односторонний (know only one aspect of a thing) 只了解事物的一个方面, 而不清楚它的另一方面, 认识片面
знать (видет) только одну сторону дела (медали); знать только часть чего; односторонний
zhī qí yī
,
[know only one aspect of a thing] 只了解事物的一个方面, 而不清楚它的另一方面, 认识片面
zhī qí yī bù zhī qí èr
be aware of one aspect but ignorant of the other; have only a one-sided view; have only a partial understanding of a situation; know only one aspect of a thing; know sth. about a thing but not enough to count【释义】知道事物的一方面,不知道还有另一方面。形容对事物的了解不全面。
【出处】《诗经·小雅·小旻》:“不敢暴虎,不敢冯河,人知其一,莫知其它。”
【用例】你只知其一,不知其二,如今路多险峻,我挑着重担,着实难走。(明·吴承恩《西游记》第四十七回)
синонимы:
примеры:
知其一不知其二
знать одно (одну сторону дела), но не знать другого (другой стороны дела); не иметь полного представления (понимания)
пословный:
知 | 其一 | , | 不知 |
тк. в соч.
1) знать; знания
2) уведомлять
|
1) один [из них]; одно
2) первый [из них]; во-первых
|
1) не знать, не понимать, не признавать, не представлять; неизвестно
2) не разбираться, не различать
3) не сознавать, не замечать; не познавать; невольно, бессознательно, незаметно (для себя) 4) вдруг, неожиданно, кто бы мог подумать (не знал, что так получится)
5) интересно, а...? могу ли я узнать...? (в качестве вводного слова, как вопрос или предположение)
|
其二 | |||