确立
quèlì
1) устанавливать; установление
2) упрочивать, утверждать
quèlì
установить (напр., порядок)устанавливаться, установиться
quèlì
稳固地建立或树立:确立制度 | 确立信念。quèlì
[establish] 牢固地建立或树立
用暴力解放奴隶的信念确立之时, 布朗已是三十好几的人了
què lì
确实建立。
如:「劳动基准法确立了劳资双方的关系。」
què lì
to establish
to institute
què lì
establish:
他确立了他的学说。 He has established his theory.
这家公司已在商界牢固地确立了自己的地位。 The company established itself firmly in business.
quèlì
establish firmly
董事会确立了他在公司的领导地位。 The board of directors has firmly established his leadership in the company.
build; elaboration; establishment
牢固地建立或树立。
частотность: #3797
в русских словах:
водворять
2) перен. (устанавливать) 确立 quèlì, 建立 jiànlì
водворяться
2) перен. (устанавливаться) 建立 jiànlì, 确立 quèlì
переутвердить
-ржу, -рдишь; -рждён-ный (-ён, -ена) 〔完〕переутверждать, -аю, -аешь〔未〕кого-что 重新批准, 重新确立, 再依法确认. ~ проект 重新批准方案.
рано пташечка запела, как бы кошечка не съела
[用法] 当某事还不十分明朗, 没有牢固确立等等时说
упрочиваться
2) перен. (утверждаться) 确立起来 quèlìqilai
за ним упрочилась слава хорошего организатора - 他的优秀组织者的名望确立起来; 他享有优秀组织者的盛名
утверждать
2) (устанавливать) 确立 quèlì, 确定 quèdìng, 树立 shùlì
утвердить принципы социализма - 确立社会主义原则
учрежденный
确立
синонимы:
примеры:
他的优秀组织者的名望确立起来; 他享有优秀组织者的盛名
за ним упрочилась слава хорошего организатора
确立社会主义原则
утвердить принципы социализма
确立目标
определять цели
通过调解,友好合作关系得以确立。
By conciliation, cooperation is established.
确立东亚的均势
establish the equilibrium in East Asia
他确立了他的学说。
He has established his theory.
这家公司已在商界牢固地确立了自己的地位。
The company established itself firmly in business.
确立了领先地位
обеспечить себе тем самым отраслевое лидерство в сфере чего
董事会确立了他在公司的领导地位。
The board of directors has firmly established his leadership in the company.
物权,包括所有权,确立虽然相应的权利的内容是有限制的,但却是直接的人对物的支配(而不是对他人,对债务人的行为)的支配。
Ограниченные вещные права, подобно праву собственности, предоставляют управомоченным лицам непосредственное, хотя и строго ограниченное, господство над чужим имуществом, а не над поведением другого (обязанного) лица.
要求确立产权的诉讼
petitory action
证券在市场确立的时间
seasoning
三中全会肯定了实践是检验真理的唯一标准, 重新确立了实事求是的思想路线
на 3-м пленуме цк мы признали практику единственным критерием истины, вновь утвердили идейный курс,
重新确立了实事求是的思想路线
вновь утвердили идейный курс, основанный на реалистическом подходе к делу
重新确立了马克思主义的思想路线、政治路线和组织路线
вновь утвердил марксистскую идеологическую, политическую и организационную линию
重新确立了马克思主义的思想路线, 政治路线和组织路线
вновь утвердил марксистскую идеологическую, политическую и организационную линию
一部新影片确立了导演的声誉
Новый фильм упрочил популярность режиссера
他的优秀组织者的名望确立起来了
За ним упрочилась слава хорошего организатора
技术合同是当事人就技术开发、转让、咨询或者服务订立的确立相互之间权利和义务的合同。
К договорам о передаче технологии относятся договора, где стороны устанавливают свои права и обязанности в отношении разработки, передачи, консультации или обслуживания технологии.
拉尔夫·沃尔多·爱默生(Ralph Waldo Emerson, 1803年-1882年), 美国思想家, 文学家, 诗人. 爱默生是确立美国文化精神的代表人物
Ральф Уолдо Эмерсон
确定编制, 定员(工作)确立编制
установление штатов
[直义] 车中的最后一根辐条.
[释义] 无足轻重的人或事物; (在某种组织,环境等等中)关系最小的一个人.
[例句] Странное теперь установилось отношение к композиторам: режиссёр и декоратор всё, а композитор - последняя спица на колеснице. 对作曲家现在确立了一种奇怪的关系: 导演和布景师就是一切, 而作曲家则是无足轻重的.
[释义] 无足轻重的人或事物; (在某种组织,环境等等中)关系最小的一个人.
[例句] Странное теперь установилось отношение к композиторам: режиссёр и декоратор всё, а композитор - последняя спица на колеснице. 对作曲家现在确立了一种奇怪的关系: 导演和布景师就是一切, 而作曲家则是无足轻重的.
последняя спица в колеснице
是这样的,有个名叫埃克斯拉尔的蛛怪领主,在巫妖王死后就一直想要确立自己的势力,他在我们的北边建立了一座亡灵营地。
Похоже, тут обитает какой-то владыка подземелий по имени Икслар, который пытается утвердиться здесь с тех пор, как погиб Король-лич. Этот Икслар со своей нежитью разбил лагерь к северу отсюда.
我们和赞达拉巨魔的盟约很快就会确立。虽然比我预计的花了更长时间……但世事就是如此。
Союз с зандаларами уже практически заключен. Это заняло больше времени, чем я ожидал... но так обычно и бывает.
他试图用各种手段避免被卷入战争中,但这不是长久之计。他最后必须要明确立场。我看他是要做出错误的选择了。
Он пытается хранить нейтралитет, но так продолжаться не может. Ему придется выбрать сторону. Боюсь, он может сделать неверный выбор.
司法制度不就是为此而存在的吗?法制之所以得以确立是有原因的。唉,话题怎么又无聊起来了……是时候换个话题了。
Разве для этого не существует судебной системы? Закон — это правила, которые установили не по чьей-то прихоти. Впрочем... мне что-то все это наскучило. Может, сменим тему?
重建评议会与秘密会议只是个藉口。北方最重要的统治者们来这里不是为了重建什么法师议会,而是要来确立势力平衡和建立影响圈。
Созыв Совета и Капитула - это только предлог. Здесь собрались самые могущественные владыки Севера. И не ради каких-то чародеев. Именно здесь определят новый расклад сил и поделят сферы влияния.
...人类确立了控制。
...власть человечества становится бесспорной.
我没有生气,只是要确立彼此的立场。
Я не злюсь. Я указываю тебе на твое место.
确立政治势力倒计时:
Занимает должность в городе:
начинающиеся: