神赐之牙
_
Клык милости лоа
примеры:
神赐之水!
Глоток божественности!
啊!原子之神赐我力量!
А-а! Атом, дай мне силу.
原子之神赐予我复仇的机会!
Атом да поможет мне отомстить!
愿这神赐之物带领我们取得胜利!
Путь этот божественный дар приведет нас к победе!
……原子之神赐予我力量带领他们走向荣耀……
Атом, дай мне силу привести их к славе...
你走在祂的国度。神圣迷雾笼罩了这块土地。这是原子之神赐予子民的应许之地。
Вы идете по Его земле. По земле, укрытой священным туманом. По земле, которую Атом подарил своим детям.
是的,就像我刚才说的,他们被冰之神赐予了权柄,获得了超越凡人的力量。
Да. Я уже говорил, что Крио Архонт наделила их безграничной властью и божественными силами.
也有人说她的手艺得到过盗宝之神的恩赐,所以是「神之长姊」…但这大概只是以讹传讹。
Некоторые говорят, что за её подвиги бог воров одарил её милостью, сделав «Старшей сестрой богов». ...Но это, наверное, просто надуманные слухи.
你会得到自由。但你怎能看轻原子之神赐予你的生命呢!向我发誓!你要发誓不再做这种蠢事!
Ты получишь свободу. Но как ты посмел играть с жизнью, которую подарил тебе Атом? Поклянись! Поклянись, что больше никогда не решишься на подобную глупость!
伟大的原子之神!我们的圣行就要完成!祂一直祝福着我们,让四周注满辐射能。贾尔伯兄弟的安息圣地,将成为我们的使命之地,我们要在此建造原子之神的圣殿!天赐神迹!
Слава Атому! Наше паломничество подошло к концу! Он наделил нас благодатью и привел в место, озаренное его силой. Это святое место упокоения братьев Джалбертов станет нашей миссией, где мы построим святыню Атома! Поистине, мы избранные.
现在戴温觉得要是自己禁食、不吃药而死,就可以得到原子之神赐予的启示或什么的。
А Девин думает, что если он будет поститься и не принимать лекарств, Атом ниспошлет ему откровение или что-нибудь в таком духе.
女神之赐指引着你,同胞!但提个建议...如果可能的话,尽量别去打扰阿滕贝拉女士。我们的女士可是相当特别的...
Да пребудет с тобой благодать богини! И мой тебе совет... не беспокой леди Аттенберу без крайней нужды. Наша госпожа очень необычна...
пословный:
神 | 赐 | 之 | 牙 |
1) дух; бог; божество
2) волшебный; сверхъестественный; непостижимый
3) тк. в соч. жизненная сила; энергия
4) тк. в соч. выражение лица; вид
|
I гл.
жаловать; удостаивать; даровать, давать; ниспосылать; снисходить; удостаивать согласием (участием); оказывать милость (благодеяние, любезность) II сущ.
1) конец; окончание; завершение; исчерпание
2) милость, благодеяние; любезность; дар
III собств.
Цы (фамилия)
|
1) зуб (в древнем знач. только коренной), клык (человека, животного)
2) слоновая кость; из слоновой кости
3) зубец, выступ, виток (резьбы); зубчатый 4) * знамя главнокомандующего, главное войсковое знамя (также обр. в знач.: ставка)
5) государственное учреждение, ямынь
6) посредник, комиссионер
1) Я (фамилия)
2) вм. 芽 (почка, росток)
3) вцепляться зубами
|