祸结兵连
_
см. 兵连祸结
ссылается на:
兵连祸结bīngliánhuòjié
непрерывные войны и бедствия
непрерывные войны и бедствия
huò jié bīng lián
接连用兵,战祸不绝。
汉.蔡邕.难夏育请伐鲜卑议:「祸结兵连,不得中休。」
元.无名氏.梧桐叶.第一折:「等闲离别,一去故乡音耗绝。祸结兵连,娇凤雏鸾没信传。」
亦作「兵连祸结」。
【释义】结:相联;兵:战争;连:接连。战争接连不断,带来了无穷的灾祸。
【出处】《汉书·匈奴传》:“虽有克获之功,胡辄报之,兵连祸结,三十余年。”
【用例】一去故乡音耗绝,祸结兵连,娇凤雏鸾没信传。(元·无名氏《梧桐雨》第一折)
谓战争之类的灾难接连不断。
примеры:
兵连祸结, 生灵涂炭
непрерывные войны, разрушение и беды; нескончаемые войны несут зло и ввергают народ в пучину бедствий
пословный:
祸 | 结 | 兵 | 连 |
I сущ.
1) беда, бедствие, несчастье
2) вред, зло; ущерб; неприятность; вредоносный, вредный
3) * преступление, вина, проступок II гл.
1) вредить; причинять зло; приносить несчастье
2) карать, ниспосылать беды; губить
|
I приносить плоды; завязываться (о плодах)
II [jié]1) завязывать
2) вязать; плести
3) заключать (союз); объединяться [в организацию] 4) узел; петля
5) завершать; кончать
6) тк. в соч. результат; итог
|
I сущ.
1) солдат; воин, боец; рядовой
2) войска, армия, военная сила; войсковой; военный; воинский
3) род войск (также родовая морфема) 4) меч; оружие, вооружение
5) военное дело; война
6) пешка (в шахматах)
II гл.
1) наносить удар мечом (оружием); поражать, убивать
2) причинять вред; губить
3)* пасть на поле битвы
|
1) соединять(ся); связывать(ся)
2) вместе (с)
3) подряд, кряду, один за другим
4) воен. рота; батарея; эскадрон
5) даже
|