穆尔
mù’ěr
Мур (фамилия)
Мурр
Мул
в русских словах:
амгушный хлеб
阿穆尔国立大学面包
амур
1) (река) 阿穆尔河 āmù’ěrhé; (в пределах Китая) 黑龙江 hēilóngjiāng
Амурзет
(село в Еврейской АО России) 阿穆尔泽特 āmù’ěrzétè
Амурский государственный университет
阿穆尔国立大学 āmù’ěr guólì dàxué
Амурский залив
阿穆尔湾
Амурский край
阿穆尔州
Амурстат
阿穆尔统计局
АОДКБ
阿穆尔州儿童临床医院
Байкало-Амурская магистраль
贝加尔-阿穆尔大铁路 bèijiāěr-āmùěr dàtiělù, 贝阿干线 bèià gànxiàn, 贝加尔-阿穆尔铁道干线, 贝阿干线工程, 贝阿铁路沿线地区
Гильдия рестораторов Амурской области
阿穆尔州餐馆老板协会
КнААПО
(Комсомольское на Амуре авиационное производственное объединение) 阿穆尔河畔共青城飞机制造联合体, 阿穆尔共青城航空生产联合公司 (又称加加林工厂)
Комсомольск-на-Амуре
阿穆尔河[畔]共青城 āmù’ěrhé [pàn] gòngqīngchéng
Мургаб
穆尔加布(地名)
Мурзилка
穆尔济尔卡
приамурье
阿穆尔州
сплав Мультимет
穆尔梯美特铬镍钴高温合金[有时含, ]
Тимур
季穆尔 jìmù’ěr
Тимурович
季穆尔罗维奇
Тимуровна
季穆尔罗夫娜
удмурт
〔阳〕乌德穆尔特人; ‖ удмуртка, 〈复二〉 -ток〔阴〕.
Удмуртская Автономная Советская Социалистическая Республика
乌德穆尔特苏维埃社会主义自治共和国
Удмуртская республика
乌德穆尔特共和国
удмуртский
〔形〕乌德穆尔特(人)的.
примеры:
阿穆尔水运管理局
Амурское водное управление
国营阿穆尔航运船队
Амурский государственный речной флот
阿穆尔红旗舰队
Амурская краснознаменная военная флотилия
阿穆尔-雅库特公路干线
Амуро-Якутская автомобильная дорога
"Сибирская корона-Амур" "西伯利亚的桂冠-阿穆尔"有限责任公司
СКА ООО
Государственный совет Удмуртской Республики 乌德穆尔特共和国国家委员会
ГС УР
Институт прикладной механики Удмуртского научного центра Уральского отделения Российской академии наук 俄罗斯科学院乌拉尔分院乌德穆尔特科学中心应用力学研究所
ИПМ УНЦ УрО РАН
Удмуртский научный центр Уральского отделения Российской академии наук 俄罗斯科学院乌拉尔分院乌德穆尔特科学中心
УНЦ УрО РАН
Амурский комплексны й научно-исследовательский институт Дальневосточного отделения Российской академии наук 俄罗斯科学院远东分院阿穆尔综合科学研究所
АмурКНИИ ДВО РАН
Амурский научный центр Дальневосточного отделения Российской академии наук 俄罗斯科学院远东分院阿穆尔科学中心
АмурНЦ ДВО РАН; АНЦ ДВО РАН
"Удмуртская национальная нефтяная компания" 开放式股份公司"乌德穆尔特国有石油公司"
УННК ОАО
(ЭНПИМ)穆尔曼沿岸渔业科学考察
экспедиция для научно-промысловых исследований у берегов муриана
амурское региональное отделение общероссийского общественного движения 全俄社会运动阿穆尔地区分部
АРО ООД
(алимулы)阿利穆尔人
Алим улы
阿穆尔钢铁厂
Металлургический завод Амурметалл
尼扎姆·阿尔-穆尔克(1017-1092, 塞尔柱人国家的苏丹艾勒卜·艾尔斯兰和梅利克-沙赫和大臣)
Низам аль-Мульк
阿拜(阿穆尔)
Абайн. Амур
想看见青头潜鸭比看见阿穆尔虎都困难
нырок Бэра встречается даже реже амурского тигра
大穆尔塔(俄罗斯城镇)
Большая Мурта
(加)穆尔公司
Мур корпорейшн
阿穆尔州通过电话勒索钱财的囚犯被押解
В Приамурье этапированы заключенные, вымогавшие по телефону деньги
阿穆尔州地区约1500名居民已成为受害者。
Их жертвами уже стали около 1,5 тысячи жителей Амурской области.
自火灾危险季节开始以来,阿穆尔居民被罚款350万卢布
С начала пожароопасного сезона амурчан оштрафовали на 3,5 миллиона рублей
从今年开始,我们将在”5“线车的终点开始对阿穆尔河的河岸进行保护工作
С этого года мы приступаем к работам по берегоукреплению реки Амур в районе конечной «пятерки».
任务:穆尔凯斯和沙德拉兹之门
Задание: Врата Муркет и Шаадраз
看到那边的穆尔金了吗?就是他的错使我们迷路了!
Видишь там Муиджина? Это ОН виноват, что мы потерялись!
不管怎么样,我想我知道穆尔金正在找什么东西——阿塔莱之雾。那是种恐怖的东西,而且非常难找,但是穆尔金需要这种材料来控制那些小怪兽。
В любом случае, думаю, что знаю, что именно ищет Муиджин. Ему нужен туман Аталаи. Это жуткая субстанция, которую весьма сложно собрать, однако именно этот туман необходим ему, чтобы управлять маленькими монстрами.
我把所有东西都写在我的日记里了,就在这个台子上。我的队伍现在被困在这里……所以呢,<name>,你必须为我们找到卡兹穆尔大厅!
Я записал все в своем дневнике, здесь на столе. Моя группа и я заперты здесь... Так что ты, <имя>, <должен/должна> найти для нас чертог Хаз-Мула!
只要那家伙现在还留在塞拉摩的话,那么当地的指挥官萨穆尔就能帮你找到他。虽然他只对普罗德摩尔家族效忠,但如果你说出埃林的名字,他也会帮助你的……应该会的。
Командир Самаул из Терамора может вам помочь в поисках Хендела, если тот до сих пор там. Самаул всецело верен леди Джайне, но если вы упомянете при нем имя Иллинга, то его помощь может оказаться весьма... сдержанной.
就在黑暗之门的西边,有两处巨大的传送装置,它们分别被称作穆尔凯斯之门和沙德拉兹之门。
К западу от Темного портала находится еще два больших портала: портал Муркет и портал Шаадраз.
在地图大厅中,有一道门通往传说中的卡兹穆尔大厅。没有人知道里面隐藏着怎样的秘密!
В Зале Карт есть одна дверь... Как я понимаю, она как раз и ведет в легендарный чертог ХазМула. Кто знает, какие секреты там сокрыты!
到东边的奥瑟尔伐木场去找两名兽人中士,穆尔顿克和霍尔穆克。基沙恩的装备在他们手上。全都拿回来。
Ступай на лесопилку Альтера, к востоку отсюда, и найди там двух орков-лейтенантов, их зовут Мурдунк и Хомурк. Вещи Кишана у них, отбери все.
我认为,在地图大厅中,有一道紧锁的大门通往传说中的卡兹穆尔大厅。我们还不知道里面藏着什么遗物。
В Зале Карт есть одна дверь... Как я понимаю, она как раз и ведет в легендарный чертог ХазМула. Кто знает, какие секреты там сокрыты.
看到鲁尔了吗?他又高又壮,但不聪明,不像穆尔。穆尔能让鲁尔给你造些好东西,你的勇士穿上之后砸东西更方便。
Видишь Лурра? Он большой и сильный, но не такой умный, как Мурр. Мурр может заставить Лурра сделать для тебя хорошие вещи, чтобы твои защитники их надели и рубились еще лучше.
但是首先,你得给穆尔一点东西?
Но сперва дашь что-то Мурру?
我必须继续前行了,而你也是。我建议你回去找瓦尔仙林的宗主塔什穆尔,其他人还需要你的帮助。
Мне пора. Тебе тоже лучше не задерживаться. Советую вернуться к дроману Ташмур в Тирна Ваале. Твоя помощь пригодится другим.
不知道出于什么目的,假面希尔梵留下了一颗装满心能的种子。宗主塔什穆尔很想拿回这样宝贵的资源。
Сильвары в масках отложили одно из семян, налитое анимой. Вы можете только гадать, почему. Дроман Ташмур будет рада получить этот ценный ресурс назад.
你得回到瓦尔仙林,把这里发生的事情告诉宗主塔什穆尔。
Вернись в Тирна Ваал и расскажи дроману Ташмур обо всем, что здесь произошло.
被占领的泰莫利亚多理恩分部收入与海关部门,由在下,副查税员华瑟穆尔·米帝代表。
Третий отдел Казначейства, филиал в Дориане. Перед вами его представитель... инспектор Хочибор Пятка.
一阶大兵约翰·葛穆尔,泰莫利亚第六师第二团。已解散…但仍在地下活动,潜伏在森林里。
Ефрейтор Ян Геермер. Шестая темерская дивизия, второй полк. Распущен... Но все еще действует. По-тихому. Из леса.
从达特穆尔监狱逃走非常困难。
Escape from Dartmoor prison is difficult.
自远古以来,达特穆尔高原就一直有小型马。
There have been ponies on Dartmoor from time immemorial.
那是穆尔加的规定,我必须服从她。
Это Мурге решать. Как она скажет, так и будет.
黑暗中的穆尔加忽隐忽现,向你眨眨眼,然后就消失了。
Мурга словно мерцает, стоя в тени, то растворяется, то появляется снова. Подмигнув вам, она исчезает с концами.
所以,终于有人教训了穆尔加,对吧?或许改天我可以好好看看你的本事,哈!
Значит, с нашей Мурги все-таки спесь посбили? Ха! Надо будет как-нибудь с тобой подраться!
小心穆尔加,陌生人。她是一个很难对付的斗士,我们这竞技场的冠军...这地方可不会轻易地容忍蠢人...
Будь осторожнее с Мургой. Она – отличный боец, наш чемпион... и очень не любит проигрывать.
穆尔加已经死了。可惜啊,她强壮到可以背起一头牛,还能接住别人扔过来的另一头。
Мурги больше нет среди живых. Печально. Сильная, быка могла на хребте уволочь, да еще подзуживать, чтобы второго накинули.
虚空异兽告诉我们穆尔加是个懦夫,她用隐身术才赢得了战斗。
Исчадия Пустоты рассказали нам, что Мурга труслива и побеждает в битвах благодаря невидимости.
穆尔加有点...挑剔。她同意接受挑战前想和你谈谈。说话小心点。跟她作对?就再也没有和她说话的机会了。
Мурга, она... особенная. Захочет поболтать с тобой, только потом решит, принимать вызов или нет. Так что за языком последи. Если она кого невзлюбит, ее расположение никак не вернуть.
尽管穆尔加死了,我们还是打败了虚空异兽,证明了自己的实力。
Мурга погибла, но мы все же победили исчадий Пустоты и доказали свою силу.
我只能说看到穆尔加落败我一点都不难过。她赢了之后一直自吹自擂,让我们备受煎熬...
Не могу сказать, что огорчен поражением Мурги. Она побеждала нечестно. Позорила наши добрые имена...
你得让我请你喝一杯麦芽酒。任何能把穆尔加从她的高头大马上拽下来的人都是我的朋友。
Позволь проставиться тебе выпивкой. Любой, кто может побить Мургу – мой друг!
如果你问我,那我要说,穆尔加能抓住一只虚空异兽不就证明了她背地里搞着肮脏的把戏吗...
По мне, так то, что Мурга поймала исчадие Пустоты, лишь доказывает, что дерется она нечестно.
竞技场冠军穆尔加死在了竞技场外。也许我们其中一人有机会成为冠军?
Мурга, чемпионка Арены, погибла вне Арены. Может быть, один из нас еще сможет как-то стать чемпионом?
真遗憾,你没能把穆尔加从她的座位上拽下来。有那么一瞬间我还以为你能做到的呢...
Жаль, что тебе не удалось одолеть Мургу. Какое-то время мне казалось, ты сможешь...
你击败了穆尔加?
Тебе удалось побить Мургу?
当穆尔加同净源导师战斗时出现了一只虚空异兽,把他们都杀了。
Когда Мурга сражалась с магистрами, появились исчадия Пустоты и убили их.
告诉他,穆尔加虽然不在了,但是你仍然想战斗。
Сказать ему, что Мурги тут больше нет... но вы все равно не прочь подраться.
告诉他,你和穆尔加谈过了,你准备好战斗了。
Сказать ему, что вы поговорили с Мургой и готовы драться.
穆尔加拒绝了我们的挑战。或许我们可以劝说艾伦,请求他允许我们通过其它方式来证明自己。
Мурга отказалась драться с нами. Может быть, Арран позволит нам показать себя другим способом.
说那个竞技场冠军,穆尔加,承认了和净源导师战斗的事。也许她和失踪有关。
Сказать, что чемпионка арены Мурга признавалась в том, что дралась с магистрами. Может быть, она стоит за исчезновениями?
穆尔加已经...和我们分别了。我会想念她的。她的灵魂会随火燃烧。
Мурги с нами... больше нет. Скучать по ней буду. Огонь в ней горел, это да.
很不错,伙计,接受穆尔加的挑战,很好。现在你是不是有什么新计划?
Все это, конечно, мило и славно, вот только Мурге конец пришел. Может, пора придумывать новый план?
告诉他,穆尔加同意战斗了。
Сообщить ему, что Мурга согласилась на поединок.
听你的!并不是所有人都能达到穆尔加的水平。她毒辣的手段让毒蛇都相形见绌。
Как угодно! До уровня Мурги мало кто дотягивает. В ней яда столько, что любая гадюка испугается.
在竞技场的试炼中我们输了。似乎我们中没有人能成为浮木镇的冠军...除非穆尔加神秘失踪,也许...
Мы провалили испытание на арене. Похоже, никто из нас не способен стать чемпионом Дрифтвуда... если только Мурга никуда не исчезнет.
穆尔加又赢了...真遗憾。她本可以输个一两次...品味一下谦逊的滋味。
И снова Мурга победила... увы. Ей бы не помешало полежать пару раз мордой в грязи. Почувствовать вкус поражения.
我们跟竞技场管理员,一个叫做吵闹的艾伦的矮人聊了几句。他告诉我们,我们应该挑战竞技场的现任冠军,一个叫做穆尔加的人。
Мы поговорили с распорядителем арены – гномом по имени Арран Шумный. Он сказал, что нам нужно бросить вызов нынешнему чемпиону арены – воительнице по имени Мурга.
你想为竞技场提供更多饲料?让冠军穆尔加试试你的反应能力...
Новое мясо для арены? Мурга сейчас проверит, чего ты стоишь: на то она и чемпион.
竞技场应该是为诚实善良的战士开放的,而不是穆尔加这种人!
Арена – для сильных, честных бойцов! Не для мрази вроде Мурги!
你甚至还在浮木镇击败了穆尔加?
Тебе удалось побить Мургу в Дрифтвуде?
我们中的一人除去了眼罩,失去了挑战穆尔加的机会。看来我们再也无法赢得浮木镇竞技场的冠军了...除非穆尔加无故消失掉,或许?
Один из нас снял повязку и провалил испытание Мурги. Похоже, никто из нас не способен стать чемпионом Дрифтвуда... если только Мурга неожиданно не исчезнет без следа.
耸耸肩,你不在乎穆尔加想要干什么。你只想打架。
Пожать плечами. Вам плевать, чего там нужно этой Мурге. Вы просто хотите подраться.
就是这种精神!不过我想告诉你,在你流血前,你最好见见坐在角落里的穆尔加。她是冠军,而且对战斗的对手非常挑剔。
Так держать! Но скажу прямо, тебе лучше бы поговорить с Мургой перед тем, как проливать кровь. Она тут у нас чемпион, и с кем ей драться – она выбирает придирчиво.
这也许能让我们的现任冠军穆尔加感兴趣。
Мурге это может быть любопытно. Она наш нынешний чемпион.
告诉他,你想战斗,去他的穆尔加。
Сказать ему, что вы хотите сражаться, и плевать вам на Мургу.
让开。你要跟穆尔加谈话。
Отойти. Вам хотелось бы поговорить с Мургой.
通知他穆尔加已经死了。
Сообщить ему, что Мурга мертва.
好,看来你和穆尔加谈过了,我们继续。
Ага, видал я, как вы с Мургой трепались. Ну что, сейчас все устроим.
好吧,现在既然穆尔加死了,我们需要一个新冠军。迫不及待看到战斗了。
Теперь, когда Мурги больше нет, нам понадобится новый чемпион. Не вижу тут ничего плохого.
你是被穆尔加击败的挑战者,对吗?别把这事放在心上,陌生人,许多优秀的战士之前都被她击败过...
Это тебя тут Мурга отделала? Не принимай близко к сердцу – она посрамила много хороших бойцов...
你是最终击败了穆尔加的挑战者,是吗?哇哦,我很荣幸。
Это ведь ты одержал победу над Мургой, верно? Я впечатлен.
被穆尔加打败了,是吗?没什么可羞愧的...我只希望有人哪天能痛打她一顿...
Тебя поколотила Мурга? В этом нет стыда... Надеюсь только, когда-нибудь найдется управа и на нее...
穆尔加脸色煞白,当她后退的时候下巴都变得僵硬。这也许只是一个小把戏,但看起来她确实吓得发抖了。
Мурга бледнеет, сжимает челюсти и пятится. Возможно, это лишь игра теней, но вам кажется, будто она дрожит от страха.
我们击败了竞技场冠军穆尔加,同时也击败了一只加入战斗的虚空异兽。
Мы победили и чемпионку арены Мургу, и исчадий Пустоты, вмешавшихся в наш бой.
不管谁最后能打败穆尔加...我都要请他/她喝一杯麦芽酒。
Если кто-нибудь когда-нибудь одолеет Мургу... что ж, я проставлюсь такому герою элем!
穆尔加扬起异常精致的眉毛。
Мурга поднимает брови, на удивление тонкие для ее лица.
说你接受了穆尔加的挑战。你会蒙上眼睛战斗!
Сказать, что вы принимаете вызов Мурги. Вы будете сражаться с завязанными глазами!
告诉他,你和穆尔加谈过了,她拒绝跟你战斗。
Сказать, что вы поговорили с Мургой, и она отказалась с вами драться.
穆尔加在这里得意得太久了...她以及那种对“天选者”的崇拜对生意相当不利...
Эта Мурга слишком долго наводит тут свои порядки. Что она, что этот культ "Избранного" плохо влияют на бизнес...
穆尔加告诉我们,只有我们先赢得一场蒙眼的战斗来证明自己,她才会接受我们的挑战。
Мурга сказала, что примет наш вызов, только если мы докажем, что достойны, выиграв бой с повязкой на глазах.
犹如马儿甩去尾巴上跳蚤那样不费吹灰之力,穆尔加紧握你的手然后扭住,直到你放下武器。
Без видимых усилий, как лошадь хвостом смахнула бы надоедливую блоху, Мурга хватает вас за руку и выворачивает, пока вы не выроните оружие.
提到矮人竞技场叫做穆尔加的斗士承认与净源导师战斗过,也许她是幕后黑手。
Заметить, что на арене есть боец – гномиха по имени Мурга. Она сама говорила, что дралась с магистрами... может, это она во всем виновата?
我们赢了竞技场的蒙眼之战。现在我们应该能挑战穆尔加了。
Мы победили в сражении на арене с повязкой на глазах. Теперь можно бросать вызов Мурге.
印象深刻。我敢说,天选者的灵魂在你身上体现的淋漓尽致,超过我见过的任何人,包括穆尔加。
Впечатляет. Я бы сказал, дух Избранного в тебе сильнее, чем во всех, кого я видел. Сильнее даже, чем в Мурге.
我们说服了浮木镇竞技场冠军穆尔加和我们对战。
Мы убедили Мургу, чемпионку арены в Дрифтвуде, сразиться с нами.
竞技场中没有规则。穆尔加用其卑劣的伎俩一直稳居第一,如果你懂我的意思...
На арене правил нет. Мурга не раз выкидывала грязные штучки, чтобы остаться в чемпионах, если ты понимаешь, о чем я...
穆尔加正在迎接一次挑战。你可以先和别的竞争者玩玩,如果他们欣然接受的话。
Мурга уже приняла чей-то вызов. Думаю, ты можешь к другому претенденту присоединиться, если он, конечно, не будет против.
可算摆脱穆尔加了,她和她那该死的虚空异兽宠物在这儿待不下去了...
Наконец-то мы избавились от Мурги: ни ей, ни ее ручному исчадию нечего было делать на арене.
你知道我们的竞技场冠军是个该死的骗子吗,陌生人?穆尔加在战斗开始之前就把我绊倒,咬掉了我的耳垂!
Ты в курсе, что наш нынешний чемпион жульничает хуже базарной бабки? Мурга сбила меня с ног и откусила мочку уха, когда даже бой не начался!
玛雅从未统一为一个帝国,而是拥有一系列的重要城市。例如蒂卡尔、卡拉科尔、玛雅潘、卡拉克穆尔以及后期的奇琴伊察。
Майя никогда не объединялись в единую империю. У них было несколько крупных городов, в том числе Тикаль, Караколь, Майяпан, Калакмуль и впоследствии Чичен-Ица.
начинающиеся:
穆尔-史密斯收敛
穆尔·格洛-拉加什
穆尔·葛洛-拉加什
穆尔·雷角
穆尔传染性白血病
穆尔伯莱合金
穆尔伯莱铀抗氧合金
穆尔克
穆尔兰
穆尔凯斯之门和沙德拉兹之门
穆尔刀形股骨颈板
穆尔加
穆尔加利河
穆尔加布
穆尔加布河
穆尔南丽鱼
穆尔吉低音
穆尔哈尼
穆尔嘉德丽亚兰
穆尔图
穆尔培养基
穆尔塔
穆尔塔明染料
穆尔尼尔·燧辫
穆尔德河
穆尔德角
穆尔德许瓦尔
穆尔手术
穆尔手术剪
穆尔放电管
穆尔文
穆尔斯毛狐猴
穆尔无氮琼脂
穆尔曼斯克州
穆尔曼斯克港务委员会
穆尔曼斯克铁路
穆尔曼斯克铁路商务代办处
穆尔格的仪式护腿
穆尔梯美特铬镍钴高温合金
穆尔氏传染性白血病
穆尔氏培养基
穆尔氏培养液
穆尔氏手术
穆尔氏无氮琼脂
穆尔氏法
穆尔氏综合征
穆尔氏试验
穆尔氏隆背丽鲷
穆尔氏骨折
穆尔沙·月影中士
穆尔河
穆尔法
穆尔环形山
穆尔甲状腺牵开器
穆尔登哈默
穆尔登塔尔县
穆尔砂纸片紧轴
穆尔管
穆尔综合征
穆尔罗尼
穆尔胆石匙
穆尔西
穆尔西亚
穆尔试验
穆尔豪斯
穆尔赫德异物探索器
穆尔赫德氏牵开器
穆尔赫德牵开器
穆尔达
穆尔达库尔湖
穆尔过滤机
穆尔里克·勇石
穆尔金
穆尔金和拉瑞安
穆尔长老
穆尔顿克
穆尔马河
穆尔骨折
похожие:
季穆尔
泰穆尔
阿穆尔
纳穆尔阶
拉穆尔克
萨穆尔山
阿穆尔州
林穆尔泵
拉索穆尔
阿穆尔桥
萨穆尔河
新穆尔坦
阿穆尔河
艾宰穆尔
阿穆尔隼
哥穆尔卡
艾穆尔弗
阿穆尔湾
阿纳穆尔
大穆尔塔
阿穆尔虎
米特加穆尔
马穆尔部落
阿穆尔泽特
尤穆尔琴河
阿穆尔葡萄
巴赫穆尔山
阿穆尔绶带
扎雷·穆尔
阿穆尔斯克
纳穆尔特河
利穆尔昌河
卡拉克穆尔
额穆尔堇菜
阿穆尔单位
舍穆尔沙区
乌德穆尔特
小穆尔加利
加济穆尔山
小萨穆尔河
阿穆尔板块
阿穆尔岩画
加济穆尔河
阿穆尔莎草
阿穆尔椴木
阿穆尔斯克区
劫掠者穆尔迦
阿穆尔共青城
乌德穆尔特人
迈克尔·穆尔
乔穆尔达赫河
特穆尔图淖尔
阿穆尔河舰队
导师穆尔提克
季穆尔罗维奇
季穆尔罗夫娜
宗主塔什穆尔
暗影之穆尔加
达特穆尔监狱
乌德穆尔齐亚
卡兹穆尔大厅
阿穆尔真理报
指挥官穆尔格
阿穆尔河口湾
阿穆尔河运局
叶穆尔特拉河
指挥官萨穆尔
灭愿者穆尔莎
审判官穆尔拉克
旧沙伊穆尔济诺
达特穆尔花岗石
阿穆尔公用系统
亵渎者穆尔佐姆
阿穆尔内河航运
华瑟穆尔·米帝
调谐者穆尔格哈
阿穆尔红旗舰队
阿穆尔国立大学
拉瑞安和穆尔金
阿穆尔-结雅高原
穆罕默德·穆尔西
阿穆尔-结雅平原
赛义德·本·泰穆尔
泰穆尔·本·费萨尔
瓦迪斯瓦夫·哥穆尔卡
外贝加尔-阿穆尔军区