空儿
kòngr

1) свободное время
择个空儿 выбрать свободное время
2) пустое место; свободное (незанятое) место; бланк; пустое пространство
留空儿 оставить пустое место (напр. на бланке); оставить незанятые места (напр. в гостинице)
填空儿 tiánkòngr заполнить пробел (бланк, пустое место)
3) щель, лазейка
4) удобный случай
瞅空儿 chǒukòngr высматривать (выискивать) удобный случай, выжидать подходящий момент
kōngr
пустой
свободное время
kòngr
1) 闲暇时间。
红楼梦.第三十九回:「春夏秋冬,风里雨里,那里有个坐着的空儿,天天都是在那地头上作歇马凉亭。」
2) 机会。
红楼梦.第四十七回:「家里是没的积蓄的,纵有几个钱来,随手就光的,不如趁空儿留下这一分,省得到了跟前扎煞手。」
kōngr
空虚而不实在的事物。
kòng r
spare time
free time
kòngr
1) leisure; free/spare time
2) chance
3) room; space
箱子里还有空儿吗? Is there still room in the suitcase?
1) 闲功夫。
2) 机会。
3) 空缺;空位。
частотность: #30197
в самых частых:
в русских словах:
освобождать
5) (время для чего-либо) 抽空儿 chōukòngr
урывками
[有时]抽空儿 [yǒushí] chōukòngr, 抽一点工夫 chōu yīdiǎn gōngfu
примеры:
择个空儿
выбрать свободное время
留空儿
оставить пустое место (напр. на бланке); оставить незанятые места (напр. в гостинице)
这个时候, 这个夹空儿, 这个工夫
в то время
饶这麽严, 他们还偷空儿闹个乱子来
несмотря на строгости, они всё-таки находят время, чтобы затеять склоку
留个空儿
оставить свободное место
我不知道您明天有没有空儿
Я не знаю, есть ли у вас завтра свободное время
凑空儿
try to find time (to do sth.)
各行之间多留点空儿。
Leave a little more space between the rows.
今天没空儿,改日再谈吧。
I’m busy today. Let’s talk about it some other day.
你有空儿吗?
Ты свободен?
有空儿到我这儿来。
Приходи когда будешь свободен.
箱子里还有空儿吗?
В чемодане ещё есть пустое место?
眼下我没空儿。
В данный момент я занят.
一有空儿, 我就到你那儿去
как только освобожусь, приду к тебе
1)容一点儿空儿吧
Дай те срок
他今天没空儿
Ему сегодня некогда
我求得着你的时候你没空儿,现在你才来。
Когда ты был мне нужен, у тебя не было времени, а теперь вот ты пришел.