简单说来
_
короче (проще) говоря
Коротко говоря; Коротко короче говоря; короче говоря; коротко говоря
в русских словах:
коротко говоря
简单说来
примеры:
简单来说
если коротко
简单来说就是未申报收入。
В ваших незадекларированных доходах.
说来简单,但你有证据吗?
Сказать каждый может. А чем ты докажешь?
简单来说,就是负责后勤。
Короче говоря, снабжение.
简单来说主要是因为有琴在。
Благодаря Джинн, конечно.
食尸鬼对你来说太简单了,别抱怨。
Тебе с гулем справиться - раз плюнуть. Так что не жалуйся.
简单来说我们最近失去了我们的先知。
Скажу лишь, что Пророчица недавно покинула сей мир.
唉,简单来说…她是在躲避狂猎者。
Если совсем коротко... она бежит от Дикой Охоты.
对于我这种警探来说,这实在是太简单了。
Для такого детектива, как я, это проще простого.
简单来说:我是一个永生者,而你不是。我同情你。
Говоря просто: я Вечный. А ты нет. Соболезную.
简单来说,那是场灾难。到底出了什么鬼问题?
Это была просто катастрофа. Что пошло не так?
我最爱的话题!简单来说,亲爱的,我是世上最优秀的女演员。
Моя любимая тема. Если в двух словах, золотко, то я величайшая актриса в мире.
这对公国来说相当重要。拿过来,不然我就抢过来,就这么简单。
Давай письмо. Давай. Это дело государственной важности. Я с тобой цацкаться не стану.
简单来说,「霄市」就是海灯节附属的娱乐活动。
Если коротко, Ночной рынок - одно из главных развлечений Праздника морских фонарей.
简单来说,就算他站着,回收代码也会让他失去意识。
Проще говоря, этот код сброса выключит его. Он не упадет, но как бы потеряет сознание.
简单来说,我专门给人想要的东西。可以说我专门帮人实现愿望。
Я даю людям то, что они просят. Можно сказать, что я исполняю желания.
「霄市」简单来说就是,海灯节附属的娱乐活动吧。
Ночной рынок - одно из главных развлечений Праздника морских фонарей.
简单来说…应该更像是送去节日的祝福啦,氛围啦之类的…
Словом... Это больше о праздничных пожеланиях, атмосфере торжества и так далее...
那没人能阻止他回来。改变心意对他来说就跟吃饭一样简单。
Тогда ничто не удержит его от возвращения. Он всегда мог с легкостью менять решения.
哈,不是,是金融商品。简单来说,就是在生产之前就先买下东西。
Да что ты! Это финансовые инструменты. Короче говоря, платишь за товар, прежде чем его произвели.
对大多数人来说,就算要发出最简单的龙吼也需要多年的训练。
Большинству требуются долгие годы, чтобы выучить даже простейший Крик.
对大多数人来说,就算要发出最简单的龙吼也需常年训练。
Большинству требуются долгие годы, чтобы выучить даже простейший Крик.
现在我们还得对付一个北方狂暴战士…简单来说,一切都好得很。
А теперь еще придется иметь дело с ульфхедином. Словом, лучше не бывает.
听我说完。第二个办法没那么可靠,简单来说就是有可能成功,有可能失败。
Дай мне закончить. Второй способ ненадежен. Может быть, сработает, а может, и нет...
简单来说,我们情报部的运作可以分为「收集」和「整理」两个部分。
Проще говоря, наша деятельность состоит из сбора и упорядочивания сведений.
就拿你的领地举例来说,领地大小是涉及优化资源控制的简单公式。
Размером территории достаточно просто определить оптимизацию с помощью контроля ресурсов. Ваша территория отличный тому пример.
唉,说来话长。简单地说,我碰上一些麻烦人物。但别担心,我还是脱身了。
А, долго рассказывать. Скажем, связался не с самыми приятными людьми. Но не волнуйся, я умею за себя постоять.
简单来说,就是我想要以霄灯做标识,标记出一条空中的飞行道路来。
Короче говоря, я хочу с помощью небесных фонарей сделать воздушную трассу для планеров.
我不想说得太复杂。简单来说,就是我们对于审判席的看法有很大的出入。
Я предпочитаю не вдаваться в подробности, скажем просто, что наши взгляды на нынешний статус Трибунала сильно расходятся.
简单来说,这东西是一种信物。让「三眼五显仙人」不会伤害你的信物。
Проще говоря, это талисман. Он защитит тебя от Просветлённых Адептов.
现在要做什么——困在这里?这个问题对她来说很私密。远不止幽默这么简单。
Что еще остается делать тем, кто застрял здесь? Она не шутит, этот вопрос для нее много значит.
我们需要经验丰富的追踪大师,那人还要有丰富的怪物知识。简单来说,我们需要的就是你。
Нам нужен опытный следопыт и знаток чудовищ. Одним словом, ты.
不过南方的阳光不适合我的衣着。简单来说,在这里穿黑色衣服只会热的要命。
Но это южное солнце не слишком гармонирует с моим гардеробом. Короче говоря, свариться можно во всем черном.
第三期,简单来说就是启动核子反应炉,替学院永久提供充足的电力。
Третья фаза это проект по запуску ядерного реактора, который обеспечит энергией весь Институт на обозримое будущее.
呃,简单来说,就是一个能容纳纯粹的元素,并且能让它们互相反应的器皿。
Если вкратце, это сосуд, который может удерживать чистую элементальную энергию и генерировать элементальные реакции.
自然,对征服了阿斯特兰纳的人来说,这就跟过家家一样简单。不是吗?
Для покорителя Астранаара это должно быть легкой прогулкой.
值得庆幸的是这对你来说很简单,贾涵——你没有蠢到以为世上会有人爱上你。
Ну, тебе-то, Джаан, повезло - ты достаточно умен, чтобы не верить, что тебя кто-то полюбит.
通常这只会在先祖蛾祭司的晚年才会发生。而我简单来说就是没做好准备。
Обычно этого не случается, пока жрец Мотылька не состарится, но я недостаточно подготовился, и вот...
简单来说,我们会欣赏当地的花草动物。除此之外,我可能会保存一两样东西。
В целом - восхищаться фауной и флорой. Я же - при случае - постараюсь что-нибудь увековечить.
其实我以前是奇货商人。为什么选奇货呢?简单来说,世间的道理就是物以稀为贵。
Раньше я продавал диковинные товары. Почему диковинные, спросишь ты? Если руководствоваться логикой, то чем диковиннее товар, тем дороже его можно продать.
太好了,但我能简单说几句吗?
Отлично. Можем поговорить по-быстрому?
简单说,就是我的父母吵架了。
Скажем так, мои мама и папа слегка поссорились.
简单来说,我要死了,我打算让你继承我的位子。但你头也不甩走出门很令人失望。
Если вкратце: я умираю, и поэтому я собирался объявить тебя своим преемником. Твой уход меня очень расстроил.
“事情对我来说变得简单多了。我是一个警察:嘀嘀嘀-嘟嘟嘟!”(模仿警笛的声音。)
«Мне с каждым днем живется все лучше и лучше. Я ведь полицейский: и-у-и-у-и-у!» (Изобразить звук сирены.)
嗯嗯,简单来说就是以每一个璃月商人的角度出发,研究如何赚最多摩拉的学问。
Точно! Если по-простому, то я изучаю опыт торговцев Ли Юэ, чтобы узнать, как заработать больше всего моры.
糟透了……简单说就是糟透了。我恨透这个地方。
Как же здесь убого... Ненавижу это место.
最终,我们的知识和资源只为一个目的。简单来说就是学院的理念:重新定义人类。
В конечном счете все, что мы делаем, направлено на достижение одной-единственной цели. И эта цель новое человечество.
就拿我来说吧,这些无畏的简单真理就是我能守住的至上尊严!他们是我最好的朋友,也是我最好的爱人。
Лично я очень ценю тех, кто не боится говорить правду. Из них получаются самые лучшие друзья и любимые!
简单来说,这艘船就是我们船队最耀眼的旗帜,任何海盗水匪只要看到这艘船都会落荒而逃!
Короче говоря, это жемчужина нашего флота! Один вид его приводит пиратов в смертельный ужас!
我衷心希望你是来帮忙的,<class>。眼下的情况十分危急,简单来说,就是我们要输了!
Очень надеюсь, что ты <пришел/пришла> нам на помощь, <класс>. Ситуация у нас действительно плачевная. Проще говоря – мы проигрываем это сражение!
我不会说得更深入了。简单来说,我们的争论点就是在物质的本质,这是对卡尔克斯坦的理论最大的争议之处。
Очень хорошо, пропустим этот момент. Скажу проще, наша дискуссия переходит к основному противоречию, главному аргументу против теорий Калькштейна.
пословный:
简单说 | 说来 | ||
1) говаривать, упомянуть в разговоре, сказать, высказаться
2) начать говорить, сказать для начала (поначалу)
|