简陋
jiǎnlòu
примитивный; элементарный; убогий (о жилище)
屋内非常简陋 комната обставлена чрезвычайно скромно
jiǎnlòu
примитивный; убогий (о жилище)jiǎnlòu
<房屋、设备等>简单粗陋;不完备:设备简陋 | 简陋的工棚。jiǎnlòu
[be simple and crude] 简单而鄙陋
jiǎn lòu
简单鄙陋。
如:「居室简陋」。
jiǎn lòu
simple and crudejiǎn lòu
simple and crude:
简陋的房间 shabby rooms
设备简陋 simple and crude equipment
jiǎnlòu
simple and crude
农村的生活条件比较简陋。 The living conditions in the countryside are rather simple and crude.
简单鄙陋;不完备,不周全。
частотность: #8922
в русских словах:
кустарный
2) (примитивный) 粗糙[的] cūcāo [-de], 简陋[的] jiǎnlòu[de]
непрезентабельность
жаловаться на непрезентабельность своего жилища - 抱怨自己的住处简陋
примитивный
1) (простейший) [极]简单的 [jí] jiǎndān-de, [极]简陋的 [jí]jiǎnlòu-de
примитивная техника - 简陋的技术
скромность
2) (жилища, доходы и т.п.) 朴素 pǔsù, 俭朴 jiǎnpǔ, 简陋 jiǎnlòu, 微薄 wēibó
убогий
2) (жалкий) 可怜的 kěliánde; (нищенский) 赤贫的 chìpínde; (о жилище и т. п.) 贫穷的 pínqióngde, 极简陋的 jí jiǎnlòu-de
халупа
〔阴〕〈口〉 ⑴(乌克兰、白俄罗斯的)简陋小房. ⑵〈转〉简陋住宅.
хибара
简陋的小房 jiǎnlòude xiǎofáng
синонимы:
примеры:
简陋的摆设
бедная обстановка
设备简陋的房子
неблагоустроенный дом
简陋的技术
примитивная техника
简陋的小船
утлый чёлн
简陋的房间
shabby rooms
设备简陋
simple and crude equipment
农村的生活条件比较简陋。
The living conditions in the countryside are rather simple and crude.
远征队的许多成员斗志昂扬地准备投入战斗,可惜我们的装备过于简陋。替我夺回一些纳迦的武器来,这样我们就能将它们重新铸造成利刃和箭头。
Многие из нас не против вступить в бой с врагом, но мы слишком плохо вооружены. Принеси мне оружие наг, и мы перекуем его на глефы и наконечники стрел.
你可以在东边的峡谷中找到他们那简陋的村庄,刺鬃酋长就在村子里面。
Ты найдешь его в одной из кустарных хижин в Ежевичной лощине к востоку отсюда.
……要是你能帮我杀几条这种凶猛残忍的大鳄鱼,从它们身上给我剥几张皮下来,我会非常高兴的。沿着海岸北上,走过了那些鱼人搭建的简陋小屋之后就能找到鳄鱼了。
Если у тебя есть желание поохотиться на кроколисков, я препятствовать не стану – особенно после того, что они сделали с моим помощником. Кроколиски водятся на побережье к северу отсюда, за поселением мурлоков.
<傲古递给你几桶简陋包装的炸药。>
<Ого дает тебе несколько маленьких бочек с наспех уложенной взрывчаткой. >
我们的目的地是前面的小屋。我知道看起来很简陋,但里面埋藏着大量的历史。
Мы направляемся вон в тот домик. Казалось бы, что в нем особенного? Однако там скрыт огромный пласт истории.
数千年来,我们不断在一座座简陋的小屋之间辗转,每次被军团发现都要搬迁。我们无法带着财物逃跑,所以只能将它们留在原地。
На протяжении тысячелетий мы скитались от одного пристанища к другому, снимаясь с насиженного места каждый раз, когда Легион обнаруживал нас. Нам всегда приходилось уходить налегке, бросая все свое добро.
我最近在阿塔格罗尔碰巧看见了一个简陋的纳迦祭坛。如果你把萨拉塔斯带去那里,这把匕首可能会透露关键的情报。
Недавно мне на глаза попался самодельный алтарь наг, который они соорудили в АталГрале. Если ты отнесешь туда Ксалатат, может, кинжал расскажет тебе что-нибудь важное.
手持简陋弩机的丘丘人射手。丘丘人实际上并不具备制造弩的工艺水平。因此,一般认为,在丘丘人背后,存在着操控丘丘人,并为它们提供设备物资的组织。而与丘丘人走得很近的深渊法师尤为可疑。
Хиличурлы-стрелки, вооруженные простыми арбалетами. Откровенно говоря, хиличурлы не владеют искусством создания арбалетов. Из этого следует вывод, что их контролирует другая организация, которая поставляет им оружие и материалы. Подозрение падает на Магов Бездны, часто сопровождающих хиличурлов.
手持简陋弩机的射手,箭头以电气水晶的碎片磨削而成,以便命中时造成电击。据说射术百里挑一的丘丘人射手可以一次发射五枚箭矢,非常厉害。
Эти стрелки вооружены простыми арбалетами, а наконечники их болтов изготовлены из Электро кристаллов и при попадании наносят электрический урон. Говорят, что самые искусные стрелки могут выпустить за один раз до пяти болтов. Впечатляющий результат!
手持简陋弩机的射手,箭头上凝着不化的寒冰。好像听说这种箭头留下的伤口很难愈合,因为寒冷会减缓血液流通的速度。
Эти стрелки вооружены простыми арбалетами, а наконечники болтов покрыты нетающим льдом. Рассказывают, что раны от подобных болтов заживают очень медленно, потому что холод замедляет циркуляцию крови.
这个地方看起来很简陋,里面的食物倒挺美味。
Это место выглядело невзрачным, однако еда там оказалась весьма вкусной.
尽管不受死亡束缚的祝福状态是会以“意外的方式”被授予出去的——想想那些你在野外,潮湿且简陋的茅屋里听到那些粗鄙东西的哀号声……
Хотя этот великий дар нежизни можно получить случайно - припомни грубых тварей, которых тебе наверняка доводилось встречать в темных пещерах...
看看四周吧,我勉勉强强也才维持了这个简陋的地方。战争爆发了也不过如此。
Да посмотри вокруг, я и так еле свожу концы с концами. Война меня разорит.
欢迎莅临凯季特猫人简陋的营地。
Добро пожаловать в скромный лагерь каджита.
“别误解我的意思,不过‘简陋’一般不是我的风格。”(指向你自己。)
«Не поймите меня неправильно, но ∗простенько∗ — это немного не мой стиль». (Указать на себя.)
一群可怜虫给自己建了个简陋的核反应堆,期盼最美好的结果。你觉得会发生什么?
Собрались бедняки и сколотили себе примитивный ядерный реактор, надеясь на лучшее. Как вы думаете, что из этого могло получиться?
两块生锈的金属板组成了一道简陋的大门。它在这个木板步道下面已经有一阵子了。
Ты видишь грубую дверь из двух сомкнутых ржавых металлических створок. Она установлена под пирсом уже довольно давно.
我真心希望能给你一种宾至如归的感觉,哈里,真的。但是请你务必体谅一下我这里简陋的条件。
Мне действительно хочется, чтобы вы чувствовали себя как дома, Гарри. Но вам придется извинить меня за скромную обстановку.
“是的。”她点点头,看着棚户。“房间很简陋,不过有一张床和一个屋顶。附近有些人连这个都没有呢。”
«Точно». Она смотрит на хижину. «Там довольно простенько, но есть постель и крыша над головой. У некоторых местных и этого нет».
这是一副你见过的最简陋的刀具,产自戈特伍德的瓦尔西姆工具厂。再也没有任何链条,金属线和铁丝网能挡住你的去路。它们看起来饥渴难耐,已经准备好咀嚼钢铁。
Таких зверских болторезов ты еще не видел. Спасибо Готтвальду и «Ваальширм Веркцойге». Ни цепь, ни провод, ни колючая проволока больше не помеха. Он будто бы только и ждет, чтобы вгрызться в сталь.
欢迎来到简陋的寒舍。
Добро пожаловать в мое обиталище.
旅店里有间空房…虽然简陋,但至少可以遮风避雨,还有张床可以歇息。
У нас есть свободная комната в трактире... Ничего особенного, но, по крайней мере, крыша над головой и кормят солидно.
一张床、一张桌子和几把椅子…很简陋,但总归能住人。
Кровать, стол, пара стульев... Скромный, но все-таки дом.
还有,你走错地方了,这里统统是简陋的小茅屋。你该回大路上去了。
И вообще, далеко вы что-то забрели. Тут одни бедняцкие хаты. Возвращайтесь-ка на большую дорогу, откуда пришли.
房间陈设十分简陋,但很整洁。
The room was furnished barely but neatly.
他们住在那所简陋的大房子里。
They live in that great barn of a house.
他们住的是个简陋的大房子。
Their house was a great barracks of a place.
设计简陋的房屋
houses of bastard design
据说那个伟人生于一个简陋的小屋里。
The great man is said to have been born in a crude hut.
简陋的村舍因门前两棵大梨树而显得气派。
The lowly cottage was dignified by the two great pear trees in front of it.
这房间陈设简陋。
The room was furnished barely.
这户人家住在一所简陋的农舍里。
The family lived in a humble cottage.
这儿的生活条件有点简陋不堪,连床铺都没有。
The living conditions were a bit rough and ready, as there were no beds.
这对年轻夫妇在一个简陋的住处安了家。
The young couple made their home in a mean dwelling.
临时工房用于暂时居住的简陋的大房子
A large, unadorned building used for temporary occupancy.
他们在小岛上过着简陋的生活。
They lived a rough life on a small island.
石器时代的人使用粗糙简陋的工具。
People of the Stone Age used rude tools.
他的童年是在一个简陋小屋里度过的。
His childhood was spent in a shanty.
因港口设备极为简陋,船主拒绝,请另选巴拿马船或希腊船。
Shipowner refuse as port facilities extremely poor try Panama or Greek.
这双坚固的长靴看起来相当的简陋,靴体上沾满了兔毛,而其靴身也只是几块用皮筋串接而成的兽皮而已。
Сработанные грубо, но на совесть, эти сапоги из составной ткани прошиты бычьими сухожилиями и утеплены мехом кролика.
一叠简陋却可能倍受主人珍视的衣服。
Кипа одежды, по которой наверняка горюет прежний - явно небогатый - владелец.
不知道是谁打造的这把简陋的剑,看到它我就想起一个词“诽谤”。
Эта пародия на меч - в прямом смысле топорная работа.
欢迎,访客,来到这个简陋的图书馆。愿女神指引你寻求真理!
Добро пожаловать в мою скромную библиотеку. Да направит вас богиня в поисках мудрости!
火焰!硫磺!灰烬以及混乱!只要那个恶魔在鲁库拉的北方肆虐,我们简陋的庇护所就岌岌可危!
Огонь! Зола! Пепел и угли! Пока этот демон бесчинствует в северной Лукулле, наше скромное убежище остается под угрозой!
酒馆 - 内部(简陋)
Таверна – закрытая локация (бедная)
哎,又见面了。欢迎来到我这非常非常简陋的家。
Рада снова тебя видеть. Добро пожаловать в мое весьма, весьма скромное жилище.
特隆普多伊过去到现在一直是一个富有创意的人。他曾经擅长使用魔法,而这里就是他凭借魔法基于一个简陋的宝库而做成的,当然我也是如此。
Трикстер весьма изобретательная личность. В свое время он немного разбирался в магии и использовал ее, чтобы сотворить это место из простого хранилища. Включая и меня.
伊凡走近亚历山大,他平躺在一张简陋的线织折叠床上。虽然仍在昏迷,他的眼睛却半睁半闭。肿起的下巴以奇怪的角度张开着。
Ифан подходит к Александару, лежащему на непокрытой лежанке. Хоть он и без сознания, глаза его прикрыты лишь наполовину. Распухшая челюсть распахнута под неестественным углом.
亚历山大主教平躺在一张简陋的线织折叠床上。虽然仍在昏迷,他的眼睛却半睁半闭。肿起的下巴以奇怪的角度张开着。
Епископ Александар лежит на непокрытой лежанке. Хоть он и без сознания, глаза его прикрыты лишь наполовину. Его распухшая челюсть распахнута под неестественным углом.
噢,是啊,现在还有点简陋。不过未来有一天它会变得很完美。
Да, конечно, тут еще не совсем уютно. Но когда-нибудь здесь будет просто сказка.
Z1-14招募到很多愿意加入他们自由之战的志愿兵,但是他们需要武器,刚好矿坑有原料可以用来制作简陋的武器,我只要把护卫解决就行了。
Z1-14 нашел много синтов, готовых побороться за свободу, но им нужно оружие. В шахте есть материалы, из которых они смогут изготовить примитивное оружие. Мне нужно лишь устранить охрану.
梭罗的小木屋没有被炸毁。我想他一定没有料到,必须要发生核子战争,人类才会回到简陋生活。
Хижина Торо выстоялапри бомбежке. Наверняка он и не думал, что вернуться к простой жизни людей вынудит ядерная война.
他本来已经准备好要上工,但遇到了大问题。我们解决他的问题,包裹也会有个简陋但舒适的小屋可以避避风头。
Он готов сделать все необходимое, но у него серьезные проблемы. Решим эти проблемы, и у нашей посылки будет уютный новый дом.
士兵的装配如此简陋,你是要以此考验士兵的勇气吗?
Вы специально так примитивно снаряжаете бойцов, чтобы проверить их смелость?
您发现了一张简陋的地图,描绘了附近的地区。
Вы находите грубо нарисованную карту, которая рассказывает вам об окрестностях!