糟粕
zāopò
1) гуща, отстой, шлак; барда
2) отбросы, отходы; ненужное, никчёмное
3) перен. пережитки (прошлых времен)
封建的糟粕 пережитки феодализма
zāopò
отбросы (также перен.); хламzāopò
酒糟、豆渣之类的东西。比喻粗劣而没有价值的东西:弃其糟粕,取其精华。zāopò
[dross] 造酒剩下的渣滓。 比喻废弃无用的事物
取其精华, 去其糟粕
zāo pò
1) 酒糟、米糟或豆糟等渣滓。
2) 比喻粗劣无用的东西。
晋书.卷五十五.潘岳传:「名位为糟粕,势利为埃尘。」
初刻拍案惊奇.卷十八:「今和铅汞在火中一烧,铅汞化为青气去了,遗下糟粕之质,见了银精,尽化为银。」
或作「糟魄」。
zāo pò
dross
dregs
rubbish
fig. useless residue
zāo pò
waste matter; dross; dregs:
剔除糟粕, 吸取精华 reject the dross and assimilate the essence
zāopò
waste matter; dregs酒渣,比喻废物,与“精华”相对。
酒滓。喻指粗恶食物或事物的粗劣无用者。
частотность: #26212
в русских словах:
выжимки
榨压物, 渣滓, -ов 或 -мок〈复〉(榨尽汁液的)渣滓, 糟粕; (用榨油后剩下的渣子压成的)饼. виноградные ~ 葡萄渣. бобовые ~ 豆饼.
каловый
糟粕的
отбросы
отбросы общества - 社会的糟粕(渣滓)
шелуха
2) перен. 糟粕 zāopò
синонимы:
примеры:
抵制糟粕
отбросить ненужное
社会的糟粕(渣滓)
отбросы общества
吸取精华,剔除糟粕
absorb the essence and reject the dross
剔除糟粕,
吸取精华 reject the dross and assimilate the essence
吸收中西医之精华, 弃其糟粕
изпользовать все лучшее из китайской и европейской медицины и отбрасывать ненужное; изпользовать все ценное из китайской и европейской медицины и отбрасывать ненужное
摒弃旧杂技的恐怖、色情、低级趣味等糟粕
отбрасывать шелуху старого цирка, вызывающие ужас, секс, низменные чувства
拿出嚯浣酮,取其精华去其糟粕后做一个大脑炸弹,使其处于恒定的爆炸状态之中。大功告成。
Если вытащить из пиролидона все хорошее, а из плохого сделать мозговую бомбу, которая постоянно находится в стадии взрыва, то получится примерно такой эффект.
不像那个愚蠢的∗来自赫姆达尔的男人∗,将法西斯主义的糟粕隐藏在伪现实的寓言背后。威勒尔完全没有为殖民主义的暴行做出陈词滥调的辩解。威勒尔是纯粹的∗想象力∗。
И никакого идиотского фашистского бреда, скрытого за ложно-реалистической аллегорией, как в «Человеке из Хельмдалля». «Виррал» не имеет ничего общего с построенными на клише оправданиями колониального насилия. «Виррал» — это чистое ∗воображение∗.
这是传统没错…但是传统中也有糟粕,群岛应该交由一个值得信任且血统纯正的家族来治理。
Такова традиция... Но не всякая традиция хороша. Заботу об Островах должен взять на себя один род.
塞西尔,这是个悲伤的故事。昔日华丽的房屋已被拆作燃料,木质橱柜内被清扫一空,而女士们也拖着她们糟粕的大裙摆到街上为一块鱼骨讨价还价。
Сайсил - да-а, теперь здесь все печально. Чудесные дома ломают на дрова, из дубовых комодов все выгребают дочиста, а дамы меняют юбки на рыбьи кости.
我们再次感激你,再次祝福你。深渊的糟粕属于你了。
И вновь благодарим. И вновь благословляем. Все выловленное из глубин отныне твое.