纵声大笑
_
burst out laughing
покатиться от смеха; покатиться от хохота; покатиться со смеху; покатиться с хохоту; покатываться от смеха; покатываться от хохота; покатываться со смеху; покатываться с хохоту
zòng shēng dà xiào
burst out laughingzòngshēng dàxiào
have a hearty laughсинонимы:
примеры:
大声笑个不停
laugh loud and long
他放声大笑。
He brayed with laughter.
不停的哈哈大笑声
несмолкаемый хохот
她尖声大笑了一声。
She let out a shriek of laughter.
<诺克高声大笑。>
<Нок хохочет с фырканьем.>
学生们突然放声大笑。
The students broke out in a riot of laughter.
我们忍不住大声笑了起来
мы не утерпели и громко засмеялись
另外两个亡灵放声大笑。
Двое остальных мертвецов заходятся в смехе.
一阵大笑声传入我们耳中。
A roar of laughter greeted our ears.
<杜莱克残忍地放声大笑。>
<Дуран зловеще смеется.>
放声大笑。这不是爱。这是爱的对立面。
Громко рассмеяться. Это не любовь. Это прямо противоположное.
伊凡放声大笑,声音低沉浑厚。
Ифан смеется, хрипло и от души.
她懒洋洋的大笑声在地窖内回荡。
Ее ленивое фырканье эхом отражается от стен подвала.
在你心灵深处,发出了一声大笑~。
Где-то глубоко у вас внутри разносится смех.
他突然大笑起来,笑声撼动了那座桥。
Он разражается смехом, от взрывов хохота трясется мост.
醉汉摇摇晃晃地站起来时发出一声大笑。
Staggering to his feet, the drunkard bellowed out a laugh.
她大笑起来。银铃般的笑声环绕在空气中。
Она смеется, и звук ее смеха заполняет пространство, как колокольный звон.
她大笑起来,笑声如天籁,直抵你的灵魂。
Она смеется, и смех этот – музыка для вашей души.
伊凡高声大笑,眼睛里闪烁着喜悦的神采。
Ифан фыркает от смеха, глаза его горят весельем.
他轻声笑了起来,脸上绽放出一个大大的笑容。
Он хмыкает, физиономия растягивается в недоброй усмешке.
他们发出咔哒声和撞击声,又是闲聊又是笑声。他们在大笑。
Они щелкают и скрежещут. Щелкают и... и смеются. Они смеются.
她的情绪变化无常,一会儿放声大笑,一会儿陷于绝望。
Her moods were very changeable, now laughing loudly, and now sunk in despair.
加雷斯发现了你的到来,发出了令人惊恐的大笑声。
Гарет замечает вас и издает странный смех.
他就快撑不住了。他唯一能做的,就是不要放声大笑。
Ему едва-едва удается удержаться от того, чтобы не разразиться хохотом.
望着两片城区的毁灭景象,他自豪地放声大笑。
Глядя на два стертых с лица земли района города, он смог только крякнуть от гордости.
我尽量板着面孔,但最后还是控制不住失声大笑起来。
I kept a straight face as long as I could, but I finally had to crack up.
大笑。长笑。当你收起笑声之后,拿出你的武器,让他准备好接招。
Рассмеяться долгим, громким смехом. А отсмеявшись, достать оружие и сказать, что сейчас он с ним очень близко познакомится.
他那残忍、刺耳的大笑声在你脑海中回荡。你意识到他在笑你死到临头。
Его жестокий скрежещущий хохот гулко разносится у вас внутри. Вы осознаете, что он хохочет над вашей неминуемой кончиной.
放声大笑,道歉说你过于保守了。没错,你们就应当成为恋人。
Рассмеяться и принести извинения за свою нерешительность. Да, вам стоит, наконец, стать любовниками.
他摇晃着脖子,秘源不停从深深的伤口冒出来。他大笑,笑声中带着悲伤。
Он мотает головой, Исток бурлит и вытекает из глубокого пореза. Он смеется, и это очень горький смех.
不知怎么的,两人放声大笑。伊凡拍了拍男子的背,然后转身离开。
По какой-то причине оба они разражаются хохотом. Ифан хлопает человека по спине и поворачивается, чтобы уйти.
当他命令你开始工作时,他那残忍、刺耳的大笑声在你脑海中回荡。
Его жестокий скрежещущий хохот гулко разносится у вас внутри. Он велит вам заняться делом.
沙尔勒说「我把你的蛋蛋塞到屁股里,它们也会变隐形。」我忍不住地失声大笑…
А Талер ему говорит: Я твои яйца сделаю типа невидимыми, когда запихну их тебе в задницу, дебил. Ну тогда я не выдержала и рассмеялась...
坤诺大笑了起来——那笑声就好像有人试图勒死一只海鸥。显然他非常愉悦。
Куно заливается хохотом. Звук такой, будто кто-то душит чайку. Он явно очень доволен собой.
比斯特咯咯笑了起来,然后放声大笑。很快,他大笑的样子就和你记忆中的样子别无二致了。
Зверь сперва хмыкает, затем начинает смеяться в голос... и наконец разражается громовым хохотом, радостно и от души.
是她发现了我们密谋反抗布拉克斯·雷克斯,也是她在我们被折磨的时候放声大笑。
Это она раскрыла наш заговор против короля Бракка. И смеялась, пока он подвергал нас пыткам.
放声大笑,指向正要逃跑的囚犯。她还不如让一个毒灯苨成瘾的巨魔帮她看着囚犯。
Расхохотаться и указать на пленника, который пытается сбежать. Сказать, что даже из тролля под друденой получился бы тюремщик получше.
他那残忍、刺耳的大笑声在你脑海中回荡。他转向你的同伴,咧着嘴笑。死期到了...
Его жестокий скрежещущий гулкий хохот разносится у вас внутри. Он с ухмылкой поворачивается к вашим спутникам. Пора умирать...
他那残忍、刺耳的大笑声在你脑海中回荡。你意识到,他在笑你死到临头,死后将不能复生。
Его жестокий скрежещущий хохот гулко разносится у вас внутри. Вы осознаете, что он хохочет над вашей неминуемой кончиной – после которой возвращения не будет.
伊莎贝抬起头对你笑了。刚开始她的笑声很低,但后来越笑越大声,直到她几乎无法呼吸。
Исбейл склоняет голову к плечу и улыбается вам. Ее смех, сперва негромкий и размеренный, нарастает, пока она не начинает задыхаться.
呢喃婆接着说“跑啊,小子,跑啊,在你脚烂掉之前快跑吧。”他们齐声大笑,而我拔腿就跑。
А Шептуха на это: "Беги-ка, маленький, пока у тебя ноги не сгнили". И все начали смеяться, а я дал деру.
她一发现我们密谋反抗布拉克斯,就告诉了她的主人。在我们请求原谅的时候,她放声大笑...
Она узнала о нашем заговоре против Бракка и поведала об этом хозяину. А потом смеялась, наблюдая, как мы молили о милости...
пословный:
纵声 | 大笑 | ||