组织者
zǔzhīzhě
организатор, устроитель
Букмекер
zǔ zhī zhě
organizerzǔzhīzhě
organizerчастотность: #9858
в русских словах:
великолепный
великолепный организатор - 出色的组织者
ГКЧПист
国家紧急状态委员会(指原苏联1991年8.19事件的组织者)
головной организатор
头部组织者, 头部形成体
дезорганизатор
破坏组织者 pòhuài zǔzhí-zhě, 破坏秩序者 pòhuài zhìxù-zhě; (дебошир) 捣乱者 dǎoluànzhě
массовик
群众性文体活动的组织者 qúnzhòngxìng wén tǐhuódòng de zǔzhīzhě
массовик-затейник
群众活动组织者
организатор
组织者(家) zǔzhīzhě(-jiā)
приватизатор
私有(化)者, 私有化财产的所有者, 私有化进程的组织者, 主张私有化的人
радиошоумен
广播文娱、游艺节目组织者、主持人
талант
талант организатора - 组织者的才能
туроператор
(туристический оператор) 旅游组织者 lǚyóu zǔzhī zhě; 旅游公司 lǚyóu gōngsī, 旅行社 lǚxíngshè
упрочиваться
за ним упрочилась слава хорошего организатора - 他的优秀组织者的名望确立起来; 他享有优秀组织者的盛名
физкультурный организатор
体育干事, 体育组织者
синонимы:
примеры:
马尔托夫(又名Юлий Осипович Цедербаум采捷尔包姆, 1873-1923, 俄国革命运动参加者, 孟什维克首领之一, "第二半国际"的组织者之一)
Мартов Л
出色的组织者
великолепный организатор
组织者的才能
организаторский талант
他的优秀组织者的名望确立起来; 他享有优秀组织者的盛名
за ним упрочилась слава хорошего организатора
音乐会的组织者
устроитель концерта
青年组织者和青年干部训练方法国际讨论会
Международный семинар по вопросам методики подготовки молодых организаторов и руководителей
Хайдар Али海达尔·阿里(1722—1782, 印度迈索尔国的统治者, 南印度抗击英国侵略者的组织者)
хайдар али
О"Донован Росса, Джеримая(红润的)奥多诺万·罗萨(1831—1915, 爱尔兰芬尼派运动的组织者之一)
о донован
Айя де ла Торре, Виктор Рауль阿亚德拉托雷(1895—1979, 秘鲁人民党的组织者之一和领袖)
айя де ла торре
Антонио 加西亚·卡西多(Antonio Garcia Quejido, 1856-1927, 西班牙工人社会党的组织者之一, 西班牙工人总联合会的主要领导人)
Гарсия Кехидо
Хайдар Амуоглы(或Хайдархан, Таривердиев)哈伊达尔汗(1880—1921, 伊朗共产党组织者之一、中央委员会总书记)
хайдар амуоглы
(或 Хайдархан, Таривердиев) 哈伊达尔汗(1880-1921, 伊朗共产党组织者之一, 中央委员会总书记)
Хайдар Амуоглы
Джеримая (红润的)奥多诺万·罗萨(1831-1915, 爱尔兰芬尼派运动的组织者之一)
О`Донован Росса
他的优秀组织者的名望确立起来了
За ним упрочилась слава хорошего организатора
航海家亨利(Dom Henrique o Navegador, 1394-1460, 葡萄牙王子, 非洲西北海岸海上远征的组织者)
Генрих Мореплаватель
洪景来(1780-1812, 朝鲜东北部大规模农民起义的组织者)
Хон Гён Нэ
洪秀全(1814-1864, 中国太平天国革命的组织者和最高领袖)
Хун Сюцюань
瓦希丁·苏迪罗胡索多(Wahidin Sudirohusodo, 约1857-1917, 印度尼西亚民族运动最早的组织者之一)
Вахидин Судирохусодо
-а[阳][复合词第二部]
表示"组织者","某基层组织的负责人", 如 групорг, комсорг, парторг, профорг.
表示"组织者","某基层组织的负责人", 如 групорг, комсорг, парторг, профорг.
. . . орг
成为…的组织者
явиться организатором
卓克苏尔,袭击塞尔萨玛镇、巨石水坝及挖掘场的食人魔的领导者和组织者。现要求不惜采用一切手段杀死卓克苏尔。
Чок-сул, обвиняемый в организации нападений на город Телcамар, Каменную плотину и раскопки, приговаривается к смерти любым из возможных способов.
与铁炉堡外的美酒节营地中的美酒节组织者谈一谈,免费领取一杯啤酒。
Поговорите с распорядителем Хмельного фестиваля на территории Хмельного фестиваля рядом со Стальгорном и получите бесплатное пиво.
这一部分人包括:经济学家、博爱主义者、人道主义者、劳动阶级状况改善派、慈善事业组织者、动物保护协会会员、戒酒协会发起人以及形形色色的小改良家。这种资产阶级的社会主义甚至被制成一些完整的体系。
Сюда относятся экономисты, филантропы, поборники гуманности, радетели о благе трудящихся классов, организаторы благотворительности, члены обществ покровительства животным, основатели обществ трезвости, мелкотравчатые реформаторы самых разнообразных видов. Этот буржуазный социализм разрабатывался даже в целые системы.
与奥格瑞玛外的美酒节营地中的美酒节组织者谈一谈,免费领取一杯啤酒。
Поговорите с распорядителем Хмельного фестиваля на территории Хмельного фестиваля рядом с Оргриммаром и получите бесплатное пиво.
在铁炉堡外的美酒节会场找到美酒节组织者,领取免费的啤酒。
[PH] Поговорите с распорядителем Хмельного фестиваля на территории Хмельного фестиваля рядом со Стальгорном и получите бесплатное пиво.
倒是你,你是这次活动的组织者吧,你不觉得很奇怪吗?
Но что? Ты организатор события, не так ли? Не находишь это забавным?
那帮人同意把它清理干净。不过,你的搭档jv表示反对,还援用了公众支持保留它的意见。这让41分局内部发生了一场辩论,后来还扩散到整个加姆洛克的街道。最后这件事以罕见的公民投票结束了——组织者是你和iii行的其余人。
«Белль Леттр» согласились очистить стену. Но твой напарник жв против этого и ссылается на то, что общественность выступает за сохранение своего достояния. Это приводит к активным дебатам, сначала в пределах 41-го участка, а затем — на улицах Джемрока, которые заканчиваются своеобразным плебисцитом, организованным тобой и жителями Линии iii.
还有阿西尔·伯格——她正在外面做某种∗正经的∗前卫音波试验——我们喜欢把自己看作是‘音乐派对的组织者’。
Мы с Асель Берже, которая сейчас снаружи проводит какие-то ∗серьезные∗ и прогрессивные эксперименты со звуком, предпочитаем называть себя „организаторами музыкальных мероприятий“.
史蒂文同志是大学里最出色的讨论组织者之一。
Товарищ Стебан — прекрасный ведущий обсуждений. Один из лучших в нашем университете.
嗯。名义上是的。遇到事情的时候,他们会去找露比。比如说,那些需要他们去处理的事。她是组织者。
Ну как. Формально, да. Руби — тот человек, к которому обращаются, когда что-то случилось. Что-то такое, с чем необходимо разобраться. Она — организатор.
“既然你已经见过他了,我觉得你最好自己判断。”他耸耸肩。“在我看来,他是个有才干的组织者,也是个很正派的商人。”
Думаю, что ты, раз уж с ним встретился, вполне способен составить свое собственное мнение, — пожимает он плечами. — По моему мнению, это способный организатор и хороший бизнесмен.
让人滥用毒品的不是毒品本身,而是绝望。至于贩毒活动——有我没我照样会继续下去。我更愿意这么想:作为一个组织者,至少我的高效避免了一些内部冲突的发生。
Наркотики не заставляют людей себя принимать. Отчаяние их заставляет. Что касается наркоторговли, она будет продолжаться хоть со мной, хоть без меня. Я предпочитаю думать, что мои организаторские таланты, по крайней мере, позволили предотвратить некоторые внутренние конфликты.
别激动,爱凡客。咱们的首要身份仍然是硬核音乐会所的组织者。不过这件事∗还真有可能∗把咱们变成了本地社区的支柱……
Полегче, Камон. В первую очередь мы все, еще хардкорные музыкальные продюсеры. Но, может быть, всё это ∗правда∗ делает нас столпами местного сообщества...
组织者叫莫涅尔伯爵。
Организатор - некий граф Монье.
这次罢工背后的组织者是谁?
Кто организовал стачку?
找比赛组织者谈话
Поговорить с устроителем гонок.
找搏斗赛组织者谈话
Поговорить с устроителем боев.
找船赛组织者谈话
Поговорить с устроителем регаты.
与船赛组织者交谈
Поговорить с устроителем гонок.
组织者熟悉国王出访的礼仪。
The organizer was familiar with the protocol of royal visits.
展示会的组织者
the organizer of an exhibition
向会议组织者提出任何有关集会地点的询问。
Address any quire about the venue to the conference organizer.
我的父亲是个好人,和母亲非常般配。他的死对我们来说是近乎毁灭性的打击,对我和母亲都是。我们就在这里,除非组织者给我父亲的死一个说法,否则我们绝不离开。
Мой отец был хорошим человеком, ничуть не хуже своей жены. Его смерть стала для матери и меня страшным ударом. Но сейчас мы здесь - и не уйдем, пока не призовем к ответу тех, кто виновен в его смерти.
пословный:
组织 | 者 | ||
1) организовывать, образовывать, формировать; организация, образование, формирование; организационный
2) организация, корпорация ; орган
3) (в условиях подполья) партийная организация [КПК]; партийная принадлежность; партия 4) образование, формация; строение, структура; морфология; система
5) биол. ткань; тканевый; в сложных терминах: гисто-
6) текст. ткать; тканьё
|
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|
похожие:
组织供者
比较组织者
核仁组织者
工会组织者
骨组织供者
政治组织者
先行组织者
消费者组织
体育组织者
先导组织者
头部组织者
体躯组织者
出色的组织者
工厂党组织者
着丝粒组织者
国际记者组织
会议的组织者
卓越的组织者
探险的组织者
竞技场组织者
杰出的组织者
决斗赛组织者
核仁组织者区
讲解式组织者
建立志愿者组织
无国界记者组织
不高明的组织者
首选提供者组织
青年爱国者组织
信息传播组织者
新闻工作者组织
妇女运动组织者
人民圣战者组织
原中心粒组织者
生产者联合组织
被推荐供应者组织
世界被压迫者组织
伊斯兰辅助者组织
国际新闻工作者组织
制止犯罪者国际组织
全国援助受害者组织
组织新闻记者招待会
无家可归者国际组织
指定服务提供者组织
维护暴力受害者组织
艾滋病患者援助组织
伊朗人民圣战者组织
乌克兰民族主义者组织
科学劳动组织工作者协会