织女
zhīnǚ
1) ткачиха
2) миф. Чжи-нюй, Ткачиха (дочь Небесного Владыки Тянь-ди 天帝, покровительница ткачей, влюблённых, женщин и детей; символ женской любви и верности — см. 牛郎织女)
3) сокр. 织女星
ссылается на:
天帝tiāndì
1) миф. Тянь-ди (букв. "Небесный Владыка"; верховное божество в китайской мифологии)
2) санскр. бог Индра
3) см. 北极二
4) ист. Небесный Император (почётно-почтительный эпитет китайского императора)
织女星zhīnǚxīng
кит. астр. звезда Ткачиха; астр. звезда Вега (альфа созвездия Лиры)
кит. астр. звезда Ткачиха; астр. звезда Вега (альфа созвездия Лиры)
zhīnǚ
① 旧指织布、织绸的女子。
② 指织女星。
zhīnǚ
(1) [Vega]∶织女星的古俗称
(2) [weaving woman]∶从事纺织的女子
Zhī nǚ
Vega (star)
Weaving girl of folk tales
zhī nǚ
(旧指织布织绸的女子) woman weaver
{天} (织女星) Vega (α Lyr)
(神话指由织女星变的仙女) the Girl Weaver in the legend “The Cowherd and the Girl Weaver”
zhīnǚ
1) woman weaver
2) Girl Weaver in the legend “The Cowherd and the Girl Weaver”
1) 即织女星。织女与其附近两个四等星,成一正三角形,合称织女三星。
2) 织紝女工。
частотность: #22734
в самых частых:
в русских словах:
пряха
纺织女工 fǎngzhī nǚgōng
ткачиха-наставница
带徒弟的纺织女工
синонимы:
примеры:
牛郎会织女
встреча Волопаса (Пастуха) с Ткачихой (праздник 7-го числа 7-го лунного месяца)
非政府组织女童处境工作组
Неправительственная рабочая группа по положению девочек
我们这些牛郎织女都恨透了那条无情的“天河”。
We couples who have been separated hate the ruthless "The Milky Way".
年长的女织女士是这座马厩的主人。但由我父亲和我负责打理一切。
Конюшня принадлежит госпоже Ткачихе. Но делами заправляем мы с отцом.
年长的女织女士是这座马厩的主人。但我父亲和我负责打理一切。
Конюшня принадлежит госпоже Ткачихе. Но делами заправляем мы с отцом.