终结之刃
_
Отсекающее лезвие
примеры:
预言之终结即将到来!
Близится исполнение пророчества!
戈鲁姆·埃告诉我她曾提到:“终结之所”
Гулум-Ай сказал, что она отправилась к началу конца.
它随着黑暗降临而起,寻找灵魂并将之终结。
Оно появляется с приходом тьмы в поисках свежих душ.
古鲁姆-埃告诉我,她有提到“终结之所”这地方。
Гулум-Ай сказал, что она отправилась к началу конца.
我不知道。当我问她要去哪的时候,她只是含糊道“终结之所”。
Я не знаю. Когда я ее спросил, куда она отправилась, она только сказала: К началу конца.
*i*我在此起誓,在一切终结之前,我会找到办法,让我的朋友脱险。*/i*
*i*Клянусь, спокойно не вздохну, Пока мои друзья в плену!*/i*
我不知道。当我问她要去哪里的时候,她只是含糊提道“终结之所”。
Я не знаю. Когда я ее спросил, куда она отправилась, она только сказала: К началу конца.
пословный:
终结 | 之 | 刃 | |
1) завершить(ся), закончить(ся); покончить с...; окончательный, конечный; исход, финал, конец
2) свести, сбалансировать (счета); баланс
3) заключить, подвести итоги, резюмировать; итог
|
1) остриё, лезвие
2) нож; ножевые изделия; клинок, меч
3) устар. заколоть, зарезать
4) сокр. вм. 两 (лот, лан; в коммерческой переписке)
|