维塔利卡
wéitǎlìkǎ
Виталика (имя)
примеры:
维塔利-莫林氏试验
Vitali-Morin test
不,卡利塔。我没有那个心情。
Нет, Карита. Я просто не могу.
我的女儿卡利塔很乐意为来宾高歌一曲。她的嗓子和她妈妈一样好。
Моя дочь Карита поет для гостей, когда она тут. Унаследовала голос от матери.
塔卡利里可不喜欢惊喜。去查清楚,把麻烦处理掉,然后我们才能回到正轨上来。
Такарили сюрпризов не любит, так что иди, выясни, что у них там случилось, и утряси все. Тогда мы сможем вернуться к работе.
一个名叫维利塔恩的萨特正在玷污玛拉顿的洞穴,使那里的许多植物无法生长。
В пещерах Мародона поселился сатир по имени Злоязыкий и оскверняет все, до чего может дотянуться. Из-за него умирают растения.
一个名叫维利塔恩的黑暗萨特在这些蜿蜒曲折的洞穴中散播着他的邪恶力量。他住在有着紫色水晶的入口那边。
Повелитель сатиров, лорд Злоязыкий, сеет ужас по всем ходам-переходам этой пещеры, отравляя разум и чувства всех несчастных, оказавшихся внутри. Он живет за лиловыми кристаллами.
пословный:
维塔利 | 卡 | ||
1) Виталий (имя)
2) Витали (фамилия)
|
I 1) служит для записи слога [ka] в иностранных заимствованиях
2) сокр. калория
3) сокр. карточка
4) перехватить; перекрыть (напр., дорогу) 5) сжать; задушить (руками)
II [qiă]1) застрять
2) шпилька; заколка; зажим
3) застава; контрольный пункт
|
похожие:
卡利塔
利卡塔
维塔利安
维利塔恩
维塔利娅
维塔利克
塔利卡河
塔卡利里
维利亚卡
维塔利定理
巴斯利卡塔
塔利缅卡区
圣卡塔利娜
维塔利耶夫
卡利诺维奇
萨卡什维利
维塔利耶娃
巴胡塔什维利
别里塔什维利
巴拉塔什维利
维塔利亚乌斯
维塔利耶夫娜
维塔利氏试验
圣维塔利亚诺
圣卡塔利娜人
维塔利耶维奇
卡奔塔利亚湾
塔卡利克阿巴
塔利斯卡亚山
利卡塔·趾轮
维塔利姆合金
别里卡什维利
泽利维扬卡河
比奇卡什维利
瓦沙卡什维利
卡林姆维利安
斯卡利斯塔亚河
维利塔恩的污染
大纳塔利耶夫卡
卡利斯塔牌汽车
卡塔利纳式飞船
卡维萨·塔库尔
斯卡利斯塔亚山
卡利斯塔·迅刃
帕塔卡迪什维利
布赫尼卡什维利
维欧利卡女勋爵
波利卡尔波维奇
维卡里利穿颅器
维利亚里卡火山
安德罗尼卡什维利
大卡利特维涅茨河
瓦莲京娜·卡利塔
海迪•塔利亚维尼
杜德维卡塔拉大桥
雷卡利的学识塔杖
圣卡塔利娜岛狐狸
阿拉斯塔娜什维利
卡卡拉利韧皮纤维
勇士:卡林姆维利安
查利卡塔-米什米人
维利塔恩的萨特胸甲
米利都的赫卡塔埃乌斯
追随者:卡林姆维利安
米哈伊尔·萨卡什维利
维利亚姆·卡托尼韦雷
米加艾尔·塔利维尔吉耶夫
维塔利-卡拉吉奥多里定理
穆斯塔法·梅利卡-克鲁亚