维尔德
wéi’ěrdé
Вилде, Вильд, Вильде, Вильдэ (фамилия)
в русских словах:
Свердловск
斯维尔德洛夫斯克 sīwéi'ěrdéluòfūsīkè
Свердловская область
斯维尔德洛夫斯克州 sīwéiěrdéluòfūsīkè zhōu
примеры:
национально-культурная автономия татар Свердловской област 斯维尔德洛夫州鞑靼人民族文化自主
НКАТ СО
Еврейская национально-культурная автономия Свердловской области 斯维尔德洛夫州犹太民族文化自治
ЕНКА СО
斯维尔德洛斯克铁路局道路运输管理中心
ДЦУП ДЦУП СвЖД дорожный центр управления перевозками Свердловской железной дороги
Свердловское территориальное управление МАП России 俄罗斯联邦反垄断和支持企业经营部斯维尔德洛夫斯克地区管理局
СТУ МАП РФ
阿德维尔德让我很幸福。这个世上我只愿跟他一起。
Аддвильд сделал меня счастливой. Я не променяю его ни на кого другого.
阿荣迪尔在晚年住在鹰维尔德的某个冰窟。他选择隐居,这样才能继续他的……呃……实验。
В старости Арондил перебрался в ледяные пещеры под названием Ингвильд. Он предпочитал заниматься своими, э-э... экспериментами в одиночестве.
你何不返回鹰维尔德寻找其余的日记?
Знаешь что, вернись-ка ты в Ингвильд и продолжи поиски.
后来他去了鹰维尔德山峰,再来就没他的消息了。
С тех пор, как он ушел в Ингвильд, больше о нем не слышали.
你不如返回鹰维尔德去找其他的日记?
Знаешь что, вернись-ка ты в Ингвильд и продолжи поиски.
他登上鹰维尔德之后,就再也没有了消息。
С тех пор, как он ушел в Ингвильд, больше о нем не слышали.
是的,别再说住在圣吉莱纳路33-B的查尔斯·维尔德鲁安了。
Да, довольно про Шарля Вильдруа с рю-де-Сен-Гислен, 33Б.
查尔斯·维尔德鲁安,一位住在圣吉莱纳路33-B的高级政府官员。
Шарль Вильдруа, высокопоставленный чиновник, живет на рю-де-Сен-Гислен, 33Б.
因为是你做的吗,维尔德鲁安先生?
Не потому ли, что вы это и сделали, господин Вильдруа?
(言归正传。)“你好,维尔德鲁安先生。我们开始吧。”
(Перейти к делу.) «Здравствуйте, господин Вильдруа. Давайте начнем».
你知道那个人是谁吗?就是那个维尔德鲁安先生,呃……你在那个年轻人的公寓里遇见的那位绅士……
Но знаете, кто, возможно, подходит? Господин Вильдруа — вы встретили его в квартире того молодого человека...
你知道那个人是谁吗?就是那个维尔德鲁安先生,呃……你在公寓里莫名其妙地吵了一架的那位绅士……
Но знаете, кто, возможно, подходит? Господин Вильдруа — тот самый, с кем вы, м-м-м... попусту поругались в жилом комплексе...
“我想我们已经拿到所有必要的信息了,”警督合上笔记本说到。“感谢你的配合,维尔德鲁安先生。”
Думаю, мы выяснили все необходимое, — говорит лейтенант, закрывая блокнот. — Спасибо за помощь, господин Вильдруа.
我叫查尔斯·维尔德鲁安,是联盟政府的一名官员。我代表苏拉菲为物价稳定研究所工作。
Меня зовут Шарль Вильдруа, я чиновник в Коалиционном правительстве. Я работаю на Институт stabilité цен, по заданию из Сюр-ля-Кле.
“维尔德鲁安先生……”警督点点头。
«Господин Вильдруа...» — кивает лейтенант.
维尔德鲁安先生……
Господин Вильдруа...
小威廉·范德维尔德
Виллем ван де Вельде Младший
пословный:
维尔 | 尔德 | ||
похожие:
德维尔
阿尔维德
德尔维希
诺尔维德
维德哈尔
维德马尔
德班维尔
贝德维尔
曼德维尔
德维尔潘
德拉里维尔
维勒瓦尔德
维利巴尔德
维尔弗里德
拉文德维尔
德尼斯维尔
阿德维尔德
纽维德尔绿
维德加尔姆
维尔·伯德
维尔斯德鲁夫
贝拉·维尔德
斯维尔德洛夫
卡德维尔上尉
利奥波德维尔
维尔纳德斯基
塔维斯·德尔
斯维尔德鲁普
巴尔德戈维亚
德尔维希骑兵
鹰维尔德石冢
贝尔维德雷宫
诺尔德维克湾
鹰维尔德鬼魂
吉纳维尔·艾德
阿尔维德·波塞
吉纳维尔‧艾德
可靠的乔维尔德
戴维·布林德尔
莫尔德维诺夫湾
艾德‧吉纳维尔
博学者兰德维尔
维特菲尔德软膏
看护员古德维尔
鹰维尔德王座室
内维尔·达斯德
斯维尔德洛夫村
维尔布兰德族长
乌莱德阿维尔人
斯维尔德洛夫州
希尼亚尔德维湖
格维尔德茨杰莉
斯库尔德·维特
梅尔特沃维德河
特维奥尔德梅斯
洁娜·雷德维尔
维特菲尔德溶液
沃尔德玛罗维奇
伍德维尔血红蛋白
阿尔维德·林德曼
斯维尔德洛夫斯克
维德马尔克结膜炎
巴伦德·比舒维尔
维尔哥德锌铜合金
普伦德维尔开口器
德维尔翻炉铸造法
奥维尔·曼弗雷德
坎妮卡·古德维尔
维尔纳德斯基大道
阿多尼维尔诺齐德
德维尔比斯压舌器
进入鹰维尔德石冢
维尔-范德波耳公式
维尔纳德斯基大道站
维夏尔德输尿管导管
斯维尔德洛夫斯克州
斯维尔德鲁普关系式
泰马尔巴德维森巴德
梅丽莎·维克菲尔德
德尔维什·埃尔奥卢
维德哈尔的木质分币
埃德维尔得斯焙烧炉
柱形斯维尔德鲁普波
利奥波德维尔沙门菌
利林费尔德粘胶纤维
罗德里格斯·阿尔维斯
维尔弗里德·马尔滕斯
夏尔·德·布罗克维尔
阿洛伊斯·范德维韦尔
主工程师辛德维尔七世
塔德维比尔人迈索尔邦
亨利·卡尔东·德维亚尔
路德维希·冯·托尔托伦
苏莱曼·贝伊·德尔维纳
维尔斯特拉斯-埃德曼条件
约翰·路德维格·莫温克尔
敦霍尔德挑战赛:布纳维隆
斯维尔德洛夫共产主义大学
斯维尔德洛夫斯克自行车厂
斯维尔德洛夫矿山救护设备厂
斯维尔德洛夫斯克设计管理局
斯维尔德洛夫钻探及冶金设备厂
国立斯维尔德洛夫有色金属研究所
斯维尔德洛夫斯克区采矿冶金托拉斯
斯维尔德洛夫斯克瓦诺鲁舍夫矿业学院
斯维尔德洛夫木材采运科学生产联合公司
马拉维尔致希拉德‧费兹奥耶斯泰兰之信
马维亚·乌尔德·西德·艾哈迈德·塔亚
路德维希·霍尔施泰因-霍尔施泰因伯格
斯维尔德洛夫机器制造工艺设计科学研究所