绿水青山
lǜshuǐ qīngshān
изумрудные воды и зелёные леса; обр. прекрасный пейзаж, блестящие перспективы
【释义】泛称美好山河。
【出处】宋·释普济《五灯会元》:“问:‘牛头未见四祖时如何?’师曰:‘青山绿水。’曰:‘见后如何?’师曰:‘绿水青山。’”
指美丽的河山。
примеры:
绿水青山就是金山银山
Зеленые горы и изумрудные воды – несметные сокровища
青绿山水
кит. жив. тёмно-зелёные пейзажи (жанр и манера письма)
青山不改,绿水长流
Эта битва – не для них
您的国土青山绿水,风光秀丽。真棒。
Ваши земли зелены. Ваши воды чисты и прозрачны. Одобряю.
青山不老,绿水长存。他日事成,必当厚报。
Как неизменны темные горы, как вечно зелены воды, так и я буду помнить вашу услугу. И когда великое дело завершится, щедро вознагражу вас!
青山绿坡
green hills and slopes
青绿色,水绿色淡青色至淡青绿色
A pale blue to light greenish blue.
пословный:
绿水 | 青山 | ||
1) зелёные (поросшие лесом) горы
2) обр. место обитания в затворничестве
Циншань (китайский топоним) |