青山绿水
qīngshān lǜshuǐ
зелёные (поросшие лесом) горы и зелёные (изумрудные) воды; зелёные горы и синие воды; красивый пейзаж
синие горы и зеленая река
qīngshān-lǜshuǐ
[green hills and blue waters-beautiful country scene] 青青的山, 绿绿的水, 形容景色秀丽宜人
青山绿水, 处处分明。 --宋·释道原《景德传灯录》
qīng shān lǜ shuǐ
lit. green hills and clear waters
pleasant country scene (idiom)
qīng shān lǜ shuǐ
green hills and blue waters -- beautiful country scene; blue hills and green streams; green mountains and riversgreen hills and blue waters
qīngshānlǜshuǐ
charming natural scene【释义】泛称美好山河。
【近义】山青水秀
【出处】宋·释普济《五灯会元》:“问:‘牛头未见四祖时如何?’师曰:‘青山绿水。’曰:‘见后如何?’师曰:‘绿水青山。’”
【用例】历遍了青山绿水,看不尽野草闲花。(明·吴承恩《西游记》第二十三回)
青色的山,绿色的水,形容秀丽的景色。
частотность: #32143
примеры:
您的国土青山绿水,风光秀丽。真棒。
Ваши земли зелены. Ваши воды чисты и прозрачны. Одобряю.
青绿山水
кит. жив. тёмно-зелёные пейзажи (жанр и манера письма)
绿水青山就是金山银山
Зеленые горы и изумрудные воды – несметные сокровища
青山不改,绿水长流
Эта битва – не для них
青山不老,绿水长存。他日事成,必当厚报。
Как неизменны темные горы, как вечно зелены воды, так и я буду помнить вашу услугу. И когда великое дело завершится, щедро вознагражу вас!
青山绿坡
green hills and slopes
青绿色,水绿色淡青色至淡青绿色
A pale blue to light greenish blue.
пословный:
青山 | 绿水 | ||
1) зелёные (поросшие лесом) горы
2) обр. место обитания в затворничестве
Циншань (китайский топоним) |