编造
biānzào
1) составлять (напр. список, ведомость)
2) создавать, слагать (песню, сказку)
3) выдумывать, фабриковать (напр. слух)
biānzào
1) составлять (напр., бюджет)
2) выдумывать; измышлять
biānzào
подделывать; фальсифицироватьbiānzào
① 把资料组织排列起来<多指报表等>:编造名册 | 编造预算。
② 凭想像创造<故事>:《山海经》里有不少古人编造的神话。
③ 捏造:编造谎言。
biānzào
(1) [compile; draw up]∶将资料组织排列起来
编造表册
(2) [fabricate]∶捏造
为他的缺席编造繁杂的解释
(3) [invent]∶靠智力创造
古人编造了这个神话
(4) [work out; make]∶虚构
故事部分是真实的, 部分是编造的
biān zào
1) 编制表册。
如:「开学时教务处就忙着编造新生名册。」
2) 凭空杜撰、捏造。
西游记第三十二回:「把他那钻在草里睡觉,被啄木虫叮醒,朝石头唱喏,编造甚么石头山、石头洞、铁叶门、有妖精的话,预先说了。」
biān zào
to compile
to draw up
to fabricate
to invent
to concoct
to make up
to cook up
biān zào
(组织排列资料) compile; draw up; work out:
编造预算 draw up a budget
编造表册 compile statistical tables
(捏造) fabricate; invent; concoct; make up; cook up:
编造谎言 fabricate lies
编造情节 falsify the details of an event; invent (make up) a story
编造假账 falsification of account
(凭想像创造) create out of the imagination:
古代人民编造的神话 myths invented by the ancients
biānzào
1) compile; draw up
2) fabricate
编造事实 fabricate evidence
3) create out of imagination
1) 把具体资料加以组织排列写成表册。如:编造预算;编造名册。
2) 凭想象创造。
3) 捏造。
частотность: #11821
в русских словах:
наплести
2) разг. (наговорить вздора) 瞎编 xiābiān, 编造废话 biānzào fèihuà
плести
3) тк. несов. перен. разг. (говорить что-либо несуразное) 胡说 húshuō, 胡扯 húchě; (сочинять) 编造 biānzào
плести небылицы - 编造没有的事
придумывать
2) (выдумывать) 臆造 yìzào, 捏造 niēzào, 虚构 xūgòu, 编造 biānzào
придумать отговорку - 编造口实; 捏造借口
сплетать
3) перен. 编造 biānzào; 搞 gǎo
синонимы:
примеры:
任意编造
произвольно сфабриковать (что-л.)
编造没有的事
плести небылицы
编造口实; 捏造借口
придумать отговорку
编造预算
draw up a budget
编造表册
compile statistical tables
编造谎言
фабриковать ложь
编造情节
falsify the details of an event; invent (make up) a story
编造假账
falsification of account
古代人民编造的神话
myths invented by the ancients
编造故事
fabricate (invent) a story
编造事实
fabricate evidence
提交报表; 编造帐单
давать отчет
我不想听这些谎言,全是你编造的。
Не буду я слушать. Это ложь. Вы все выдумываете.
「他编造自己的法规,这会替喜爱和平与财富的人带来危害。格杀勿论。」 ~俄佐立轻骑兵米瑞拉
«Он сам создает законы — это опасно для всех, кто ценит мир и процветание. Убейте его при первой возможности». — Мирела, гусар Азориусов
墨索尔城的居民宁可编造关于我的骇人故事,也不愿意来向我询问真相。
Жители Морфала скорее готовы сочинять жуткие сказки про мою жизнь, чем спросить у меня правду.
墨索尔的居民宁可编造关于我的可怕故事,也不愿意来向我询问真相。
Жители Морфала скорее готовы сочинять жуткие сказки про мою жизнь, чем спросить у меня правду.
编号∗难道∗不是xbl47gh7456990jkll303……(继续编造随机的字母与数字组合)?!警督,这不可能啊!
Там написано не xbl47gh7456990jkll303... (продолжить называть случайные цифры и буквы)?! Но это невозможно, лейтенант!
很多都可能是的。从统计数据上看,大约有20%的神秘动物已经被证实是恶作剧。揭露为了欺骗公众而精心编造的谎言,和发现新物种一样,都是我的使命。
Многие и есть. Статистически около 20 % криптидов — доказанные мистификации. Раскрывать ложь, созданную специально чтобы обмануть общественность, — в той же мере мое призвание, что и искать новые виды.
不,别在意我,继续你的小工程吧。我肯定你能把它编造成一出秘密行动。很多警察都可以。
Нет-нет, не обращайте на меня внимания, я не помешаю вашему маленькому проекту. Уверен, вы сможете провести его как операцию по внедрению в преступную среду. Многие полицейские так делают.
我看见你跟他们谈话了,很好。毒品是违法的,而且我不会离开这座教堂——尤其是因为你在那顶帐篷里编造的那些堕落的制毒实验室的主意。
Вижу, вы поговорили с этими ребятами. Хорошо. Наркотики — это незаконно. Я не собираюсь уходить из этой церкви, особенно из-за какой-то грязной схемы с наркоторговлей, которую вы состряпали в той палатке.
这不是他当场编造的说辞,而是合理的理论——作为提图斯·哈迪多年的努力成果。
Это он не сейчас придумал. Это его обычная логика — рожденная и закрепившаяся в нем за долгие годы бытия Титом Харди.
“这些都是肮脏的污蔑”,大个子摩挲着自己的下巴。“就跟我们的奥兰治小姐为了掩盖自己而编造的鬼话一样。”
Гнойная тема. — Громила трет подбородок. — Но как раз такую херь наша оранская мисс обычно несет, чтоб прикрыть жопу.
∗嘭-嘭-嘭∗的背景音没有宁日,你无法捕捉到错过的东西,但你可以试着编造一些出来。
∗Бзыть-бзыть-бзыть∗ — без остановки повторяется в треке, который звучит на заднем плане. Ты никак не можешь понять, чего ему не хватает. Но все равно можешь попытаться что-нибудь придумать.
这是诽谤。国王是公正的,美丽的。这全都是革命分子编造的。
Это всё наветы. Король был справедлив и прекрасен. Революционеры сами всё выдумали.
“是的,我确定。除非你一直都在用精心编造的谎言欺骗我们……”她又抽了一口。
«Да. Если, конечно, вы не врали нам все это время — и весьма убедительно...» Она снова затягивается.
除非你一直都在用精心编造的谎言欺骗我们。你已经在这里待了3天。你自己说,是来处理∗警方事务∗的。
Вы здесь четвертый день — если только сами нам не врали. По ∗полицейскому вопросу∗ — с ваших же слов.
她自己编造的故事高楼——确实需要拆除。
Картину мира, на которую она опирается, пора разоблачить.
一个符合时宜的故事,当然!我为此编造了一个绝妙的∗故事∗……
Историю как раз на этот случай! Я придумал всему происходящему ∗чудеснейшую∗ аллегорию...
当我开始思考这个问题的时候,发现甚至连自己也不确定到底是不是epis……也许是ecis,或者etis?也许这不过是你大脑编造出来的词汇,好让自己显得更专业一些。老兄,这是个谜。
Хм, если подумать, я даже не уверен, что это называется эпис... Может экис? Или этис? Может, ты просто выдумал эту аббревиатуру, чтобы казаться умнее. Сплошные загадки, мальчик мой.
后来她给故事编造了一个自己的版本,我想是为了掩盖她的罪行吧。
А потом начала рассказывать собственную версию этой истории, чтобы замазать свою вину.
在史凯利格群岛的传说中有一群人被称为狂战士,当他们被战斗的狂怒吞没时就会变身为熊。他们会完全丧失自我,被嗜血杀欲支配,只有当这份欲望被满足之后才能变回人形。然而即使在那些最荒诞的传说都被人津津乐道的史凯利格群岛,都极少有人相信这个血腥的传说。这表明狂战士可能只是人们醉酒之后编造的故事,又或者他们早已学会向其他岛民隐藏真相。
На Скеллиге ходят легенды о людях, прозванных берсерками, которые, будучи охвачены боевой яростью, превращаются в медведей. В этот миг они теряют разум и всяческое осознание происходящего. Их ведет лишь только жажда крови, которую они должны утолить, чтобы вернуть себе людской облик. Мало кто однако верит этим леденящим кровь историям - даже на самом Скеллиге, жители которого обычно относятся к легендам с убийственной серьезностью. Это значит, что люди-медведи и вправду есть плод разогретого хмельным медом воображения, или же научились они очень хорошо скрывать свои способности от остальных жителей Островов.
精心编造的小笼子。
Крошечные клетки, аккуратно собранные.
我们把她精心编造的谎言问得漏洞百出。
We riddled her carefully constructed lie.
他准是编造了案发时不在场的假证。
He must have cooked up an alibi.
为了今天早上不去听课,玛丽编造借口说是有病。
In order not to go to class this morning, Mary cooked up an excuse about being ill.
他编造了一个故事为他的缺席辩解。
He made up a story to explain why he was absent.
他编造自己的身世。
He fabled about his lot.
她说的完全都是编造的。
Her story was nothing but a series of fabrications.
是谁编造这种谣言的?
Who manufactured the rumor?
她肯定不会轻信他编造的故事。
She’s surely not so naive as to believe his story.
那个乞丐编造了一大篇自己如何遭遇不幸的故事。
The beggar spun a long yarn about his misfortunes.
编造虚假政治罪名
придумывать ложные политические обвинения
编造一个身份:说你是净源导师...格罗特。
Назваться фальшивым именем. Сказать, что вы магистр Гроут.
编造一个身份:说你是净源导师...王子。
Назваться фальшивым именем. Сказать, что вы магистр... магистр Принц.
坚持说你不是在编造故事,要求他告诉你有关这“诺言”的事。
Настоять на том, что вы ничего не придумываете. Потребовать, чтобы он рассказал вам об этом "обещании".
编造一个身份:说你是净源导师...歌手。
Назваться фальшивым именем. Сказать, что вы магистр... Певица.
编造一个身份:说你是净源导师...凡任。
Назваться фальшивым именем. Сказать, что вы магистр... Морте.
编造一个身份:说你是净源导师...大胡子。
Назваться фальшивым именем. Сказать, что вы магистр... Борода.
你可以编造一幅版画,没问题。但我告诉你,他本不该这么做!
Гравировку-то можно подделать. Говорю тебе, он бы так не поступил.
编造一个身份:说你是净源导师...伤疤脸。
Назваться фальшивым именем. Сказать, что вы магистр... Шрам.
问她为什么要编造这么个悲伤的故事。
Спросить ее, зачем ей понадобилась вся эта слезливая история.
编造一个身份:说你是净源导师...伍尔夫。
Назваться фальшивым именем. Сказать, что вы магистр... Вульф.
编造老朋友的话可不好玩,但我相信马丁能谅解。
Не то чтобы мне нравится изгаляться над словами старого друга, но, думаю, Мартин бы меня понял.
好让你编造新的故事?不要,我不想再陪你玩游戏了。
И тогда ты придумаешь новую сказочку? Нет уж, хватит с меня твоих игр.
汤姆!不管你做什么,就是要增加他们对你的信任。说谎,跟他们说他们想听的话。编造一个故事,让他们买单。
Том! Делай что угодно, лишь бы завоевать их доверие. Ври. Говори то, что они хотят слышать. Придумай что-нибудь и заставь их поверить тебе.
编造这个有什么意义?
Тогда зачем кому-то такое выдумывать?