缤纷
bīnfēn
1) во множестве, обильно
2) беспорядочный, хаотический; спутанный; пестрый
3) кружиться (носиться) в воздухе
4) шуметь (о ветре); со свистом (о полёте)
<书>繁多而凌乱:五彩缤纷|落英(花)缤纷。
bīnfēn
[in riotous profusion] 繁多而杂乱
五彩缤纷
色彩缤纷
bīn fēn
杂乱而繁盛的样子。
晋.陶渊明.桃花源记:「芳草鲜美,落英缤纷。」
红楼梦.第十七、十八回:「只见园中香烟缭绕,花彩缤纷,处处灯光相映,时时细乐声喧,说不尽这太平气象,富贵风流。」
bīn fēn
vast and various
rich and diverse
bīn fēn
(书) (繁多而凌乱) in riotous profusion:
落英缤纷 petals falling in riotous profusion
五彩缤纷 a riot of colour
缤纷天地 a colourful world
bīnfēn
wr. in riotous profusion1) 繁盛貌。
2) 纷乱貌。
3) 引申为时局或思想混乱。
4) 众疾貌;多貌。
5) 纷飞貌。
6) 形容歌舞交杂并进。
частотность: #20742
в самых частых:
в русских словах:
запестреть
-еет〔完〕变得五彩缤纷, 五光十色. На полях ~ли цветы. 田野上花儿五彩缤纷。
павлиний
五彩缤纷的
пестреть
1) (становиться пёстрым) 变成杂色的 biànchéng zásède; 变成五光十色的 biànchéng wǔguāng-shísè-de; 变成五色缤纷的 biànchéng wǔsè bīnfēn-de
осенью леса пестреют - 秋季树林变成五色缤纷的
луга пестреют цветами - 草地上满是五色缤纷的各种花草
цветистый
2) перен. (пёстрый) 五彩缤纷的 wǔcǎi bīnfēn-de, 花[的] huā[de]
синонимы:
примеры:
秋季树林变成五色缤纷的
осенью леса пестреют
草地上满是五色缤纷的各种花草
луга пестреют цветами
五色缤纷的地毯
пёстрый ковёр
烟火散开像一片五彩缤纷的瀑布。
The firework went off in a cascade of colour.
五彩缤纷的烟火
colourful fireworks
缤纷天地
a colourful world
春天草原变得五色缤纷
весной степь пестреет
田野上花儿五彩缤纷
на полях запестрели цветы
五彩缤纷的火花弄得眼花缭乱。
В глазах рябит от множества разноцветных огней.
有趣的是,水中的硫磺已经浸入了它们的鳞片中,使其呈现出缤纷的图案。
Самое примечательное в них то, что сера из воды проникает в черепашью чешую, создавая интересные узоры.
琴很看重这个游戏传承的意义,所以我也不能太敷衍啦,至少也要命中几个缤纷球,才好回去准备下午茶。
Джинн очень серьёзно относится к этой игре, так что, наверное, не стоит относиться к ней слишком легкомысленно. Я собью несколько шаров и пойду заварю чай.
色彩缤纷的主食。香软糯口的稻米间,紧实地码放着各类甜味的食材。比起口味,更重视的是万事兴隆,天下太平的心意。而心意就是最好的调味料,所以口味一定不会差。
Красочное блюдо. Идеальное сочетание мягкого ароматного риса и тщательно подобранных сладких ингредиентов. Блюдо знаменито не столько своим вкусом, сколько тем, что оно является символом мира и процветания. Не бывает невкусным, ведь идея - лучшая приправа.
色彩缤纷的主食。制作过程中流失了过多的水分,需要靠些许想象力和额外添加的水,才能还原应有的口感。
Красочное блюдо. При его приготовлении улетучилось слишком много влаги. Чтобы восстановить вкус этого блюда, придётся прибегнуть к воображению (или просто добавить воды).
你赐予了我一个很棒的礼物,朋友。夜晚的空气哼着歌,连阴影都变得五彩缤纷。
Спасибо тебе за этот великий дар, дружище. Ночной воздух звенит, тени полны цвета.
就和色彩缤纷的蝴蝶一样,帝王蝶光明之翼美丽的外表下暗藏着种种杀机。下跪吧!臣民!向你的君王行礼!而她的怒火可不容易平息……
Как и бабочка-монарх, Светик знает себе цену. Трепещите, ничтожные! Ибо перед вами самый настоящий монарх! А монарший гнев ужасен...
太阳越来越接近地平线;天空就是一副五彩缤纷的全景图……
Солнце всё ближе к горизонту. Небо окрашивается яркими красками...
你看见死去的肉体——浸在五彩缤纷的河水里——模糊的皮肤和头发。
Ты видишь мертвую плоть — в цветных реках полихрома — плавящуюся как воск кожу и волосы.
你的脑袋里充满了五彩缤纷的思想,你从不∗感到∗孤独……
У тебя в голове столько красочных мыслей, что ты никогда не чувствуешь себя одиноким...
我们不希望尼弗迦德有太多缤纷的颜色。
Мы в Нильфгаарде не любим кричащих цветов.
花园中五彩缤纷。
The garden was a mass of colour.
我喜欢市场上缤纷的色彩。
I love the gay colors in the market.
夏天花园里五彩缤纷。
The garden was a riot of color in summer.
你盯着她戒指上的发光石头,发现自己陷入其中。你漂浮在一条纯净秘源的溪流上,四周是五彩缤纷的颜色。
Вы всматриваетесь в опалесцирующий камень в ее кольце и через какое-то время понимаете, что падаете внутрь. Вас подхватывает и уносит поток чистейшего Истока, вокруг пляшет радужный калейдоскоп цветов.
秋天,动荡之美。它给我们的家园带来缤纷色彩,给我们的敌人带去死亡。蒂尔·桑德留斯发出了战斗的呐喊,泛着银光的长矛如雨般落下。
Осень, бурная красота. Она несет краски в наш дом и смерть нашим врагам. Испустив боевой клич, Тир-Ценделиус обрушивает с неба копья слепящего света.
她冲着你晃了下戒指,你盯着她戒指中间那发光的石头。你漂浮在一条纯净秘源的溪流上,四周是五彩缤纷的颜色和模糊的图像。
Она подносит кольцо к вашему лицу. Вы всматриваетесь в опалесцирующий камень. Вас подхватывает и уносит поток чистейшего Истока, вокруг пляшет радужный калейдоскоп цветов и видений.
五彩缤纷的垃圾坑仍然是垃圾坑。
Пусть у нас тут и пестрая свалка это все равно свалка.
不过……一定很壮观,所有的灯光全部亮起……五彩缤纷的。
Но все-таки... Какой тут был бы вид, когда зажглись бы огни... Столько цвета...