纷纷
fēnfēn

1) один за другим; во множестве; массами
向... 纷纷提出质问 закидать кого-либо вопросами
2) наперебой; беспрерывно; беспорядочно
全城纷纷议论起来了 пошёл трезвон по всему городу
关于新戏的纷纷议论 шумиха вокруг нового спектакля
fēnfēn
1) всевозможный; беспорядочный
2) во множестве; один за другим
многочисленный и сложный; один за другим
fēnfēn
① <言论、往下落的东西等>多而杂乱:议论纷纷 | 落叶纷纷。
② <许多人或事物>接二连三地:大家纷纷提出问题。
fēnfēn
(1) [numerous and confused; in succession]∶多而杂乱
千里黄云白日曛, 北风吹雁雪纷纷。 --唐·高适《别董大》
纷纷暮雪下辕门, 风掣红旗冻不翻。 --唐·岑参《白雪歌送武判官归京》
(2) [one after another]∶一个接一个地, 接二连三地
霓为衣兮风为马, 云之君兮纷纷而来下。 --唐·李白《梦游天姥吟留别》
fēn fēn
1) 多而杂乱的样子。
孟子.滕文公上:「何为纷纷然,与百工交易。」
唐.杜牧.清明诗:「清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。」
2) 接连不断的样子。
如:「国内经济正逢不景气,各公司行号纷纷裁员,缩减编制。」
fēn fēn
one after another
in succession
one by one
continuously
diverse
in profusion
numerous and confused
pell-mell
fēn fēn
(接二连三) one after another; in succession:
纷纷提出建议 offer proposals one after another
全国各地纷纷打来了慰问电。 Telegrams expressing sympathy poured in from all parts of the country.
他们纷纷要求发言。 They all clamoured to take the floor.
(多而杂乱) numerous and confused:
落叶纷纷。 The leaves are falling in profusion.
这个问题使他们议论纷纷。 The question has provoked much discussion among them.
fēnfēn
1) one after another; in succession
会议结束后,大家纷纷走出会场。 People filed out of the room after the meeting.
2) numerous and confused
1) 乱貌。
2) 众多貌。
3) 烦忙;忙乱。
частотность: #1626
в самых частых:
в русских словах:
один за другим
一个接一个[地] yīgè jiē yīgè[de], 一个一个 yīgè yīgè, 纷纷 fēnfēn
сыпаться
-плется; сыпься〔未〕 ⑴(散体物等)散落, 撒落; 倒出, 洒出. Мука ~лась из мешка. 面粉从袋子里洒了出来。~ деньгами〈转, 口〉挥霍钱财. ⑵下(小雨或小雪). Снег ~ется. 下小雪。 ⑶〈口〉(纷纷)传来, 可听到. Из соседней комнаты ~ется смех товарищей. 从隔壁房间传来同志们的笑声。~ется соловьиная трель. 不断地传来夜莺的啼啭声。⑷〈口〉(织物)脱线.
шум
... показаны только вне сочетаний, сузьте2) перен. разг. (бурное обсуждение) [纷纷]议论 [fēnfēn] yìlùn
синонимы:
примеры:
落叶纷纷。
The leaves are falling in profusion.
向...纷纷提出
забрасывать кого-либо вопросами
纷纷向...投石
закидать камнями кого-либо
纷纷提出建议
offer proposals one after another
乱纷纷的人群
a tumultuous crowd
人群纷纷散开。
The crowd dispersed.
纷纷提出问题来
посыпались вопросы
围绕纷纷议论起来
поднять шумиху
人们纷纷走下电车。
С трамвая посыпались люди.
树叶开始纷纷落下。
Листья начали осыпаться.
他们纷纷要求发言。
They all clamoured to take the floor.
围绕…纷纷议论起来
поднять шумиху
围绕 纷纷议论起来
поднять шумиху
树叶纷纷落到地上
навалилось много листьев на землю
下雨了,大家纷纷收摊。
Everyone closed his booth one after another as it began to rain.
全城纷纷议论起来了
пошёл трезвон по всему городу
关于新戏的纷纷议论
шумиха вокруг нового спектакля
这本书引起纷纷议论
эта книга вызвала большой шум
纷纷(往某处)递申请书
наплыв заявлений
许多土纷纷落入坑里
навалилось много земли в яму
人们对这件事议论纷纷。
Все обсуждали это дело.
秋天到了,树叶纷纷落下。
Наступила осень, листья постепенно опадают.
全国各条战线纷纷报喜。
Reports of success on all fronts came in quick succession.
向...提出许多问题; 向...纷纷提出质问
закидать кого-либо вопросами
这一消息引起了纷纷议论
Известие породило много толков
为一些小事纷纷议论起来
Пошел трезвон из-за пустяков
这个问题使他们议论纷纷。
Этот вопрос вызвал у них много споров.
秋天,树叶纷纷从树上掉下来。
Leaves fall off the trees in the autumn.
记者们纷纷赶往谋杀现场。
Media flocked to the murder site.
全国各地纷纷打来了慰问电。
Telegrams expressing sympathy poured in from all parts of the country.
儿子们长大了, 纷纷离开了家门
Сыновья выросли и разлетелись из родного дома
начинающиеся: