缩头
suōtóu
1) втянуть голову [в плечи]; сжаться от страха
2) короткий батог (с заострённым концом)
suōtóu
1) be timid/fainthearted
2) shrink from responsibility
sink-head
1) 畏缩而不敢出头。
2) 以竹之根节部分为端所作之苔,旧时用为刑具。
частотность: #41909
в самых частых:
в русских словах:
прибыль
4) [铸] 冒口, [冶] 收缩头(钢锭的)
прибыльная часть
1.冒口;2.收缩头(钢锭的);3.[经]盈利部分
примеры:
1. {铸}冒口部分2. 收缩头(钢锭的){经}盈利部分
прибыльная часть
收缩头(钢锭的)(经)盈利部分
прибыльная часть
缩头乌龟躲回老家了吗?
Думаешь, мы его спугнули?
嘿,是你来找我的。你想当缩头乌龟,那是你的问题。
Нечего было браться за дело, если ты так легко от него отказываешься.
那儿有人!杀了那个缩头乌龟!
Это из ихних! С тыла зашли!
你能做到吗?还是打算放弃,做个缩头乌龟?
Справишься ли ты? Или будешь опускать руки от малейшего тычка?
如果你真那么想,你可以战斗。是不是莫德斯派你来的,他这个缩头缩脑的胆小鬼?
Если хочется нарваться на драку – так нарвешься. Тебя что, Мордус прислал, этот подлый трус?
拜托,什么,孩子?看你做缩头乌龟?现在结束你的生命?这就是你想要的?!
О чем ты просишь, дитя? Чтобы я посмотрел, как ты корчишься в страхе? Завершил твою жизнь здесь и сейчас? Ты этого желаешь?!
那又怎样?我们要当缩头乌龟?那样不像我。
И что? Будем отсиживаться в обороне? Это не мой стиль...
这个小镇有点粗野,但绝对胜过在钻石城城墙后当个缩头乌龟。
Живем мы тут без особого комфорта, но это лучше, чем ютиться под стенами Даймонд-сити.