美清目秀
měi qīng mù xiù
ясные глаза и тонкие брови; очень красивые брови и глаза; правильные и красивые черты лица; красивый
生的仪容不俗, 美清目秀, 虽无十分姿色, 却也有动人之处. Красавицей ее назвать нельзя было, но изящные манеры, тонкие брови и чистые глаза привлекали внимание и вызывали волнение.
примеры:
这孩子眉清目秀,五官端正。
The boy is bright-eyed and has good features.
天庭饱满、地阁方圆,五官端正,眉清目秀,气色红润…
Высокий лоб, круглый подбородок, тонкие черты лица, красивые глаза, румяные щёки...
客官,看你长得眉清目秀,快来春香窑里看看吧,包您终生难忘~!
Привет! Хорошо выглядите! Попробуйте «Весенние ароматы», не забудете до конца жизни!
我看阁下,天庭饱满、地阁方圆,五官端正,眉清目秀,气色红润,莫非…
Итак, высокий лоб, круглый подбородок, тонкие черты лица, красивые глаза, румяные щёки... Неужели...
пословный:
美 | 清 | 目 | 秀 |
1) красивый; очаровательный; прекрасный; красота
2) прекрасный; прекрасно, превосходно
3) сокр. Америка; американский
4) сокр. США
|
1) чистый; прозрачный; без примеси
2) ясный; чёткий
3) подчистую; сполна
4) прям., перен. чистить; вычистить
5) рассчитаться уплатить (по счёту) 6) производить инвентаризацию [учёт]
7) честный; безупречный
8) Цинская [Маньчжурская] династия
|
1) тк. в соч. глаза; смотреть
2) тк. в соч. каталог; указатель; индекс; оглавление
3) биол. отряд
|
тк. в соч.
1) колоситься
2) красивый; прелестный
3) выдающийся; талантливый
|