股掌
gǔzhǎng
1) нога и рука
股掌之上,股掌之间 в чьих-либо руках; в чьей-либо власти
2) ноги и руки (обр. ближайшие помощники)
gǔ zhǎng
1) 比喻极易操纵。
三国演义.第七回:「袁绍孤客穷军,仰我鼻息,譬如婴儿在股掌之上,绝其乳哺,立可饿死。」
2) 辅佐的大臣。
战国策.魏策二:「王曰:『需寡人之股掌之臣也。』」
gǔ zhǎng
(have sb in) the palm of one’s hand
fig. (under) one’s complete control
1) 大腿与手掌。
2) 犹股肱。比喻辅佐君主。
примеры:
为了解救斯卡尔的人们免受密拉克掌控,我学会了一种新的力量之语。斯卡尔的人们正不由自主地前往风之石处工作,我得运用此新知来破坏那股掌控他们的力量。
Мне удалось изучить новое Слово Силы, которое поможет освободить народ скаалов и расстроить планы Мирака. Мне нужно использовать это новое знание у Камня Ветра, где скаалы принуждены работать против своей воли.
为了解救斯卡尔的人们免受密拉克掌控,我学会了一种新的力量之语。斯卡尔的人们正不由自主地前往风石处工作,我得运用此新知来破坏那股掌控他们的力量。
Мне удалось изучить новое Слово Силы, которое поможет освободить народ скаалов и расстроить планы Мирака. Мне нужно использовать это новое знание у Камня Ветра, где скаалы принуждены работать против своей воли.
他被小三玩弄于股掌之中
любовница вертит им как хочет
眼前这个人懂得如何从关键问题切入,将媒体玩弄于股掌。
Вот человек, который знает, как играть в сми: он начинает с правильных вопросов.
股掌之间令人失智,刀枪棍棒能奈我何。
В душу не лезу, ловлю изменения облика.
你是说我被她玩弄于股掌那件事?
О том, что я у нее под каблуком?
在你提问之前:我是不会把口令告诉你的。我对神使的畏惧更甚于对黯灵骑士的!另外别想和亡灵对话了:死灵法师们都将它们控制于股掌——无论是肉体还是灵魂。
Скажу сразу: пароль я тебе не скажу. Я боюсь гнева Пифии даже больше, чем рыцарей смерти! Нежить тоже можешь не спрашивать: некроманты держат ее под постоянным контролем.
哥布林们应该被告知自己一直都被骗子玩弄于股掌,而我正是告诉他们真相的人。
Гоблины должны узнать, что ими командует жулик. И я им об этом расскажу.
因为你在乎这么脆弱的东西,所以我可以把你玩弄在股掌之间。你觉得这叫做坚强?
Тебя можно развести, как лоха и все потому, что тебе дорог этот слабак. И это проявление силы?