胆子真大。置生死于度外
пословный перевод
胆子 | 子真 | 大 | 。 |
храбрость, мужество; быть смелым, обладать храбростью; храбрый, смелый
|
置 | 生死 | 死于 | 度外 |
1) класть, ставить, помещать
2) устанавливать, учреждать; организовывать, вводить; устраивать
3) приобретать (особенно недвижимость); обзаводиться (чем-л.); покупать (что-л.)
4) устанавливать в то или иное положение (например, рычаг коробки передач)
|
1) жизнь и смерть; на грани жизни и смерти; в жизни и смерти
2) рождение и смерть; рождаться и умирать
3) будд. сансара, самсара (круг перерождений человека; санскр. samsāra) 4) жизнь или смерть; живой или мёртвый; жизненный; решающий; роковой
5) оживлять мёртвого, воскрешать из мёртвых
|
1) умереть от чего-л. /чем-л.
2) умереть где-л.; умереть когда-л.
|
1) вне расчёта; без внимания
2) вне закона, в исключение из правил
|