自己个儿
zìjǐgèr
сам, самолично
zìjǐgèr
[oneself] [方]∶独自; 自家
这菜是俺们自己个儿种的
zìjǐgèr
coll. oneselfпримеры:
我打算自己个儿飞过去瞧瞧平台来着,可那些吃三文治的娘娘腔就一直打我,我没法儿靠近咧。
Я пыталась пролететь над террасой и посмотреть, что там происходит, но эти жалкие создания принялись стрелять в меня, и я не смогла приблизиться.
可能他自己有个儿子。也可能他养成了绑架的坏习惯。
Может, это его сын. А может, похищение детей вошло у него в привычку.
对啊。不是的话,就是他自己有个儿子。不管怎么想都不是一件好事啊……
Ну да. Или это его собственный сын. В любом случае здесь что-то нечисто.
你不信凯瑞丝,不信猎魔人,但你一定要相信一个儿子对自己亲生母亲的指控。
Вы не поверили Керис. Вы не поверили ведьмаку. Но сыну, который обвиняет родную мать, вы должны поверить.
听好,或许他自己有个儿子。或许那是别人的小孩。不管怎样,他们俩很久以前就消失无踪了。
Может, это его сын. А может, еще чей-то. В любом случае они оба недавно покинули город.
пословный:
自己 | 个儿 | ||
1) сам, сам себя, сам собой; свой, собственный
2) свои, родные, близкие
|
1) рост; комплекция; величина, размер
2) штука
3) ровня
|