自己护理
_
SC; self-care
примеры:
我是一名士兵,保护自己很正常……我必须理清头绪,评估情势。
Я же солдат, у меня включился инстинкт самосохранения... Полагалось собраться с мыслями и оценить ситуацию.
我们理解你们需要保护自己,甚至通过反对其他人类的方式。
Мы понимаем, вам нужно защищать себя - пусть даже и от людей.
保护自己
Победить противника.
维护自己的贞操
defend one's chastity
维护自己的权利
отстаивать свои права
为了保护自己?
Боишься за свою жизнь?
我可以保护自己。
Я сумею себя защитить.
你要懂得保护自己。
Береги себя.
你很懂得保护自己。
С инстинктом самосохранения у тебя полный порядок.
帮助我们保护自己!
Помоги нам отбиться!
我们得要保护自己。
Нам пришлось защищаться...
你们,也,保护自己。
Вы двое... тоже осторожно.
教团将保护自己人。
Легион сам о себе заботится.
整理自己的事情
приводить свой дела в порядок
掩护我,我无力保护自己!
Прикройте меня! Я не могу защищаться!
欧吉尔德请教授做些研究。教授完全着迷,甚至变得疯疯癫癫的。他开始小心翼翼地保护自己的笔记,连他的助理都不能看。
Профессор так увлекся исследованиями, которые Ольгерд у него заказал, что, похоже, немного тронулся умом. Он не подпускает к своим записям никого, даже своего ассистента.
你要学会调理自己。
Ты должен научиться следить за собой.
移民联合起来保护自己。
The settlers banded together for protection.
他拼命维护自己的名誉。
He tried hard to vindicate his honor.
你一定要维护自己的权利。
You must stand up for your rights.
你可以保护自己的,对吧?
Ты можешь за себя постоять, да?
如何管理自己的巨作?
Как управлять шедеврами?
不要解释或维护自己,进攻。
Не объясняйся. Не защищайся. Бей.
这些警察戴着头盔保护自己。
These policemen wear helmets to protect them.
我是为保护自己和杰隆德而战。
Я защищал себя. И Йорунда.
灵气阿托格最爱吃守护自己的灵气。
Ауратог любит кушать то, что под его опекой.
我会尽量教你如何保护自己的。
Я покажу тебе, что могу, в деле самозащиты.
你一定要想办法保护自己和家人。
Приходится делать все возможное, чтобы защитить себя и родных.
找点保护自己的东西,还是砍人的东西?
Да все, что доброму воину нужно.
难道不能做些什么来保护自己吗?
Неужели вы ничего не можете предпринять в свою защиту?
「看来你得自己找东西来保护自己了。」
«Похоже, тебе тоже не помешает защита».
你这么说,只是为了保护自己吧?
Может, ты просто опасаешься за свою жизнь?
пословный:
自己 | 护理 | ||
1) сам, сам себя, сам собой; свой, собственный
2) свои, родные, близкие
|
1) ухаживать, заботиться, уход (за больным)
2) заботиться, защищать
|