自由意愿
_
волеизъявление
примеры:
您是否愿意与我携手追求自由?
Поможете ли вы мне в борьбе за свободу?
我问过朋友是否愿意为自己的自由而战。
Я спросил друзей, готовы ли они сражаться за свободу.
他们是自由的战士,愿意为了合成人冒生命危险。
Организация борцов за свободу. Готовы жизнь положить ради синтов.
我们愿意用鲜血换泰莫利亚自由,尼弗迦德军去死!
Мы кровью заплатим за свободную Темерию. Смерть Черным.
当然,我愿意为自由而战,我还知道另外有几个人应该也愿意。
Разумеется, я готов сражаться за свободу. И знаю других, кто тоже на это готов.
其余没什么好谈的,除非帝国愿意放弃统治天际的自由人民。
Больше нам не о чем говорить, если только Империя не готова отказаться от попыток подчинить себе свободный народ Скайрима.
我并不自由,我整个人都属于卢锡安之子。我随时愿意为他献身。
Я не свободен. Я принадлежу сыну Божественного. И я готов умереть за него, если придется.
一个愿意住在自由之地的合成人,有的人为了逃离学院,什么事都愿意做……
Синт, поселившийся в Либерталии. На что только не пойдешь, лишь бы убраться подальше от Института...
我们帮助这艘船恢复了自由意志。作为感谢,它愿意载着我们去任何地方。
Мы решили вернуть галере свободу. В знак благодарности она согласилась доставить нас туда, куда пожелаем.
强调如果这能够给矮人带来自由和勇气,你愿意继续这么做,愿意付出更多。
Поклясться, что вы снова прошли бы через то же самое и даже большее – ради свободы и безопасности народа гномов.
或许,你的死能让我们离自由更近一步。主人十分愿意看到你和你的同类死掉。
Если так будет легче, то твоя смерть поможет нам обрести свободу. Хозяин желает избавиться от таких, как ты.
告诉他,他已经成为自己的主人,他自由了,强大了。但是如果他需要朋友...你愿意当他的朋友。
Сказать, что он сам себе хозяин, свободный и сильный. Но если ему нужен друг... то вам он нужен тоже.
学院就是不肯罢休对吧?他们不愿意让几个人重获自由,干脆辗平整个碉堡山。
Какое упорство. Институт готов разнести Банкер-Хилл в щепки, лишь бы кто-то не смог обрести свободу.
你以一位秘源术士的身份回归世界。你的未来由自己决定。你愿意满怀谦卑地接受自己的新生吗?
Вы вернулись в мир и стали обычным колдуном. Вы сами решали свою судьбу. Приняли ли вы свое новое положение со смирением?
我接下来要说我唯一的一套说词。你支不支持合成人享有自由?我不是问你愿不愿意为合成人付出性命,只是问你是否认同将合成人当奴隶是错的。
Сейчас начну тебя уламывать. Ты поддерживаешь свободу синтов? Я не прошу тебя за них умирать. Просто спрашиваю, должны ли они оставаться рабами.
到冰霜矿洞去,<name>,让这些机械侏儒恢复自由。问问它们是否愿意站在我们这边,对抗铁矮人的暴行。
Отправляйся на Замерзший рудник, <имя>, и освободи пленников. И спроси, может быть, они станут сражаться бок о бок с нами против тирании железных дворфов.
根据本人的愿意,根据自愿
по собственному желанию
一万年过后,伊利丹终于重获自由,他愿意牺牲一切来打败燃烧军团,证明他比玛法里奥优秀,并获得泰兰德的原谅。
После десяти тысяч лет заточения Иллидан был готов на все, чтобы одолеть Пылающий Легион, доказать, что он лучше своего брата Малфуриона, и вернуть доверие возлюбленной Тиранды.
我们得知探求者是否会帮助我们取决于麦乐迪的意愿。她现在在复仇女神号上被关押为俘虏——我们需要夺取这艘船来使她获得自由。
Оказывается, помогут нам искатели или нет – должна решить Хворь. Сейчас она в плену на "Госпоже Мести", так что мы должны захватить корабль и спасти ее.
机械辅助式自由意志
Механизированная свобода воли
我知道你不愿意当一辈子奴隶,所以啊,我来告诉你要如何获得自由的身份。你必须证明自己比其他猎手更厉害,才能赢得拉克亚克的尊重。
Я знаю, ты не хочешь оставаться рабом. Я скажу тебе, что делать. Докажи, что ты лучше охотников племени Бешеного Сердца: тогда Ракжак станет уважать тебя.
问这艘船是不是更愿意由你来指挥,而不是受达莉丝的控制。
Спросить, что больше нравится кораблю – вы как капитан или Даллис как владычица.
戴瑟蒙娜不想要救13个合成人,她想要拯救全部,所以我需要向爱国者提供他的登入凭证。但更重要的是,我要看Z1-14是否愿意为了他的自由而战。
Дездемона не хочет спасать 13 синтов она хочет спасти сразу всех. Мне нужно сообщить Патриоту реквизиты доступа, а кроме того, мне также нужно выяснить, готов ли Z1-14 побороться за свободу.
莱克尔告诉我们在黑井矿区下面有个古老的洞穴,要求我们为他找到一件特别的石板。不过,他不愿意自己前往那个地方——由此可见前方危机重重。
Райкер рассказал нам о древней пещере под Черными Копями и попросил принести ему некую скрижаль. Она очень нужна ему, но сам он туда идти не хочет, так что стоит приготовиться к опасности.
机器人不应该有自由意志。
У машин не должно быть свободы воли.
Z1-14招募到很多愿意加入他们自由之战的志愿兵,但是他们需要武器,刚好矿坑有原料可以用来制作简陋的武器,我只要把护卫解决就行了。
Z1-14 нашел много синтов, готовых побороться за свободу, но им нужно оружие. В шахте есть материалы, из которых они смогут изготовить примитивное оружие. Мне нужно лишь устранить охрану.
将阿塔玛水晶交给圣光广场中的纳鲁阿达尔,愿自由之风伴你前行。
Отдай кристалл наару по имени Адал, обитающему на Террасе Света. Пусть несут тебя попутные ветра торговли!
现在只剩下替辅助发电机供电,我们就能启航了。士兵,你愿意由你来做吗?
Нам осталось сделать только одно запустить запасной генератор и отправиться в путь.
而如果你能帮我穿过隧道重得自由,我愿意...好吧,我会告诉你如何找到巫师的仆人。你证明了自己和那只摧毁了我们城镇的野兽不是一伙的。也许你能像帮助我一样帮助那些躲藏起来的人。
Если вы поможете мне бежать через этот тоннель, я... я расскажу вам, как найти слуг волшебника. Теперь я верю, что вы не из этих тварей, разоривших город. Если вы спасете меня, то, может быть, сумеете спасти и их.
我宁愿待这种地方,自由自在,也不要被关在避难所里面,被监管人呼来唤去。
И все равно лучше жить свободным человеком в таком вот месте, чем игрушкой Смотрителя в убежище.
给予机器自由意志不只令人不齿,更令人发指。
Мысль о том, что машина может обладать свободной волей, не только оскорбительна, но и невероятно опасна.
说吧,不要拘束,自由意志就是要畅所欲言。
Говори, не стесняйся! Для этого тебе дана свобода слова.
пословный:
自由 | 意愿 | ||
1) свобода; свободный; свободно
2) вольный, не стеснённый правилами (программой)
3) либеральный
zìyou
диал. незанятый, праздный
|
желать; надеяться, чаять; желание, стремление, воля, надежды
|