自由民
zìyóumín
ист. вольный (свободный) гражданин, вольноотпущенник; вольноотпущенный
свободный человек; гулящие люди
zìyóumín
свободный, полноправный гражданинzìyóumín
指奴隶社会占有土地的农民和占有生产资料的手工业者。他们和奴隶不同,享有人身自由。{史} freeman
zìyóumín
freeman奴隶社会中奴隶以外的居民的通称。他们是在奴隶占有制度下享有不同公民权、财产权和政治权的居民,包括土地占有者和小生产者。亦泛指享有公民权、财产权和政治权的居民。参见“自由人”。
частотность: #50529
в самых частых:
в русских словах:
вольноотпущенник
〔阳〕自由民,(古时)获释而自由的奴隶 (或农奴).
вольноотпущенный
〔形〕(古时)获释而自由的 (指奴隶、农奴). 〔名〕自由民
гулящий
-ая, -ее〔形〕〈俗〉 ⑴〈旧〉游手好闲的. ⑵〈蔑〉(指女人)作风轻浮的, 放荡的. 〈〉 Гулящие люди 流浪人, 自由民.
ЛДПР
(Либерально-демократическая партия России) 俄罗斯自由民主党
ЛДПРовцы
俄罗斯自由民主党成员
ЛДС
(Либерально-демократический союз) 自由民主联盟
ЛДФ
(Либерально-демократический фонд) 自由民主基金会
либерал-демократы
俄罗斯自由民主党成员
плебей
〔阳〕 ⑴〈史〉庶民, 平民(古罗马初期不享有公民权的自由民以及后期的下层自由民). ⑵平民, 百姓(资产阶级贵族社会用语).
СвДПР
(Свободная демократическая партия России) 俄罗斯自由民主党
примеры:
库尔德斯坦自由民主大会
Конгресс за свободу и демократию в Курдистане
自由民主精神
свободный демократический дух
自由民和奴隶、贵族和平民、领主和农奴、行会师傅和帮工,一句话,压迫者和被压迫者,始终处于相互对立的地位,进行不断的、有时隐蔽有时公开的斗争,而每一次斗争的结局都是整个社会受到革命改造或者斗争的各阶级同归于尽。
Свободный и раб, патриций и плебей, помещик и крепостной, мастер и подмастерье, короче, угнетающий и угнетаемый находились в вечном антагонизме друг к другу, вели непрерывную, то скрытую, то явную борьбу, всегда кончавшуюся революционным переустройством всего общественного здания или общей гибелью борющихся классов.
是一个……自由的城镇。对……对自由民来说,唯一的规则就是没有规则。很多装着义肢和戴着眼罩的人,还有很多异域的宠物。懂我意思了吗?
Это... вольный город. Для, гм... вольных людей. Там есть только одно правило: никаких правил. Куча народу с деревянными ногами, повязками на глазу и экзотическими питомцами. Понимаешь, о чем я?
如同精灵所说的,从四面八方集合到弗坚旗帜之下的自由民众在弗坚的旗帜下抵挡科德温的入侵者。
Именно в этом краю, называемым Верхним Аэдирном, стала лагерем армия короля Хенсельта. "Король" - это ключевое слово в моем плане поимки убийцы.
这在悄然不觉中还演进成为一种形式的道德种族主义, 其观点是白种的欧洲人配得上自由民主但其他不同文化的民族则必须等待自由民主。
Это незаметно переросло в форму морального расизма, предполагавшего, что белые европейцы заслуживали либеральной демократии, в то время как люди, принадлежащие к другим культурам, должны были ждать своей очереди.
在古代的雅典,奴隶比城镇自由民多。
There were more slaves than citizens in ancient Athens.
民主自由
демократия и свобода
自由的人民
свободный народ
公民自由权
civil liberties
自由的民族(人民)
вольный народ
爱好自由的人民
свободолюбивый народ
热爱自由的人民
вольнолюбивый народ
你的人民自由了。
Твой народ свободен.
保障人民言论自由
guarantee freedom of speech for the people
保障公民的言论自由
гарантировать гражданам свободу слова
被限制人身自由的公民
гражданин, личные свободы которого ограничены
享受广泛的民主和自由
enjoy extensive democracy and freedom
民族音乐拍子非常自由自在
тактовый размер народной музыки очень свободный
爱好自由人民是不可侮的
со свободолюбивым народом нельзя не считаться (его нельзя третировать)
他们夺走了人民的自由。
They robbed the people of their liberty.
独裁政府扼杀人民的自由。
The dictatorial government is throttling the people’s freedom.
民主、发展与自由贸易论坛
Форум по вопросам демократии, развития и свободной торговли
民主才是自由,共产才是暴政。
Демократия это свобода. Коммунизм это тирания.
领导人拿人民的自由来做交易。
The leaders bargained away the freedom of their people.
自由的新闻业是民主的壁垒之一
A free press is one of the bastions of a democracy.
真正的民主国家允许言论自由。
A true democracy allows free speech.
我的人民第一次尝到……自由的感觉。
Мои люди впервые чувствуют вкус... свободы.
О"Коннел, Даниел奥康奈尔(1775—1847, 爱尔兰民族运动自由派领袖)
о коннел
民主的自由权利(言论, 出版, 集会等自由的统称)
демократический свобода; демократические свободы
被压迫的人民,在政变之后获得自由。
The oppressed were free after the coup.
在刑事诉讼中维护人和公民的权利和自由
охрана прав и свобод человека и гражданина в уголовном судопроизводстве
万民百姓,终得自由,龙吼馈赠,开天辟地。
Погиб Алдуин, хвала Языкам! Им славу и честь воспоем сквозь века.
自由为美国人民之权利。推行民主无须协商。
Свобода суверенное право каждого американца. Демократия не является предметом торга.
法语国家民主、权利和自由状况专题讨论会
Симпозиум по практическим аспектам демократии, пра и свобод во франкоговорящем пространстве
政府将尽一切所能去保障公民的安全和自由
Правительство сделает всё возможное, чтобы защитить безопасность и свободу граждан
市民充分享有执政院法令范围内的各项自由。
Горожане вольны поступать, как им вздумается, — в рамках установленных Консульством законов.
你不能否认他需要回到人民中去;为自由而战。
Ты не можешь отрицать того, что он должен отдать долг народу, сражаться за свободу.
这里是自由电台,为联邦的人民带来战后报告。
С вами радио "Свобода", и мы хотим сообщить жителям Содружества о результатах минувшего сражения.
不再是乡村贱民。 不再遭羞辱嘲骂。 希格兰终获自由。
Больше не изгой. Не проклятая и не преследуемая односельчанами. Сигрун наконец обрела свободу.
那里的人民正在为摆脱外国统治争取自由而战斗。
The people there are fighting to gain their freedom from foreign control.
没有自由中立的资讯,选民就无法做出正确决定。
Без доступной и непредвзятой информации электорат не сможет сделать правильный выбор.
你这压迫人民的暴君!自由的天然公敌!你的审判日即将来临!
Тиран! Угнетатель народов! Враг свободы! Час возмездия близок!
声援所有殖民地领土人民及南非人民争取自由、独立和人权团结周
Неделя солидарности с народами всех колониальных территорий, а также Южной Африки, борющимися за свободу, независимость и права человека
波耳共和国的人民欢迎您。我想您也是渴慕自由的朋友吧?
Народ Бурских республик приветствует вас. Я надеюсь, вы - друг свободы?
是啊,能够互相自由出入我们的国家的话,我们的人民将更加富足。
Да. Свободный проход по нашим землям пойдет на пользу обоим народам.
要是有人能够摧毁那座祭坛,斯卡尔的人民一定能够重获自由。
Я думаю, что если это святилище разрушить, скаалы снова будут свободны.
你打听到了我们的人民如何从魔古帝国手中赢得自由的故事。
Тебе удалось раздобыть рассказ о том, как наш народ избавился от гнета могу.
只有一区的居民容许自由通行。我在那里有栋房子,所以我可以拿到通行证。
Теоретически только жители квартала могут по нему передвигаться. К счастью, у меня тут есть дом, так что получить пропуск было не слишком сложно.
其余没什么好谈的,除非帝国愿意放弃统治天际的自由人民。
Больше нам не о чем говорить, если только Империя не готова отказаться от попыток подчинить себе свободный народ Скайрима.
呃,你重视自由吗?你相信由民主价值观统治的正常而又稳定的世界吗?
Ну... вы цените свободу? Вы верите в нормальный, стабильный мир, в котором правят демократические ценности?
声援纳米比亚和所有殖民地领土人民及南非人民争取自由、独立和人权团结周
Неделя солидарности с народами Намибии и всех других колониальных территорий, а также Южной Африки, борющимися за свободу, независимость и права человека
信息应该自由。让我们来管理殖民地的需求,而不是对信息进行征税。
Информация должна быть бесплатной. Давайте регулировать потребности нашей колонии, а не обкладывать их налогами.
我想向您提出一个互通的协议,让我们打开各自边界,使人民自由穿行。
Я предлагаю заключить договор о взаимном праве прохода по нашим территориям.
默默地嘀咕:“移民,自由主义的吉皮特,该死的……男人正在变成女人。”
Тихо пробормотать: «Иммигранты, либеральные кипты, ебанутые... мужики, которые превращаются в баб».
传说,你说的。或许我应该问那些知道民俗智慧的人。我答应过朱利安,我会让他的爱人自由的。
Легенда, говоришь... Наверное, стоит расспросить тех, кто разбирается в народной мудрости. Я обещал Юлиану освободить его возлюбленную.
你的人民喧嚷着要求人身自由。推倒压迫的城墙,加入追求自由与进步的行列吧!
Ваши граждане молят о гражданских свободах. Сломайте стену тоталитаризма и присоединитесь к прогрессивному человечеству!За свободу!
老挝伊沙拉, 自由老挝(1945-1949年老挝反对日本占领者和法国殖民主义者, 争取国家独立的全国运动)
Лао Иссара
呼吁世界上所有国家团结起来,坚守和平、发展、公平、正义、民主、自由的全人类共同价值
Призвать все страны мира сплотиться во имя общечеловеческих ценностей: мира, развития, беспристрастности, справедливости, демократии и свободы.
缅甸25年以来首次民主选举成为人类向自由跋涉的又一个里程碑,所以倍受国际瞩目
первые за 25 лет демократические выборы в Мьянме стали еще одной вехой на трудном пути человечества к свободе, и поэтому они привлекли пристальное внимание международной общественности
乌弗瑞克就因为一个人不是诺德人生的而杀了他。这对于世界上的自由人民来说是不可接受的。
Ульфрик хочет выставить из Скайрима всех, кто рожден не от нордской женщины. Нигде в мире свободные люди не смирятся с таким.
我们站在这里,冰冷刺骨,我们兄弟们并肩,只因知道我们是在为每一个帝国的自由公民而奋战。
Мы стоим тут, на холоде, как братья, и не чувствуем холода, ибо сражаемся за права всех свободных граждан Империи.
你可以自由审问居民,但以他们的安全为优先。除非你有实质的证据,请不要随意指控人。
Вы можете допрашивать жителей, однако их безопасность наш главный приоритет, так что на вашем месте я бы предъявлял обвинения только при наличии веских улик.
缅甸的国内问题最终应该由缅甸政府和人民自主解决,国际社会应该为缅甸的民主和发展提供建设性的帮助。
Внутренние проблемы в Мьянме в конечном счете должны самостоятельно решиться самим правительством и народом этой страны. В то же время международное сообщество должно оказать ей конструктивную помощь в ходе ее демократизации и развития.
自由之城诺维格瑞的市民们啊!克雷塔普大人——也就是我本人——在此荣幸宣布赌局开始!
Горожане и горожанки Вольного города Новиграда! Мастер Кройверх, то есть я, имеет честь огласить, что прием ставок открыт!
感谢我们最喜爱的避难所居民,雷克斯可以自由不受超级变种人囚禁,活得快乐且长寿。
Благодаря нашему славному жителю убежища, Рекс проживет долгую и счастливую жизнь вдали от супермутантов, надеюсь.
“自由派夺走了没有钉在土地上的一切——但是联盟夺走了∗土地∗。”她跺了跺橡胶雨鞋。“海洋,法律,还有人民。”
Либералы забрали все, что не было прибито гвоздями к земле. А Коалиция забрала ∗землю∗, — она притопывает ногой в резиновом сапоге. — Океан, законы и людей.
托鲁维尔||白之莱拉和她的部队到达了暗沈之水,追击自由的精灵。托鲁维尔把村庄的居民当成人质,要求让她的人民自由离开。
Торувьель||Погоня за воль.эльфами, организованная Белой Райлой, достигла Темноводья. Торувьель взяла в заложники жителей деревни и потребовала свободного отхода для нелюдей.
你是谁,种族主义者吗?别搞种族主义!做一个移民极端自由市场的拥护者多酷炫啊!展现你的忠诚,忠于竞赛!
Ты что, расист? Не будь расистом! Будь крутым апологетом ультралиберального свободного иммигрантского рынка! Делишки крутятся, бумажки мутятся! Будь в топе!
牢记我们的过去对于人民的集体心理至关重要。 让它保持完全的公开和自由可以保证文化的发展。
Память о прошлом жизненно важна для коллективного сознания нашего народа. Полностью свободный доступ к памятникам будет способствовать росту культуры.
你怎么敢这样?你认为你可以自由地破坏其他殖民地吗?为此付出的代价可不小,现在你的特工已经为此丢了命。
Как вы смеете? Вы думаете, что имеете право безнаказанно устраивать диверсии в других колониях? За знания приходится дорого платить, и ваш агент заплатил за них жизнью.
正在存取辞典数据库,条目:共产主义,为国家控制所有事物,且人民否定……自由的政府型态。
Открываю базу данных словаря. Статья: "Коммунизм". Форма правления, при которой правительство контролирует все, а люди лишены... свободы.
您可以使用社会优势来让您的殖民地更具有特色。您可以选择成为自由的守护者,亦或是恶名昭彰的暴君。
Направления развития позволяют изменять государственные устои вашей колонии. Выбирать вам, станете ли вы борцом за свободу или тираном, которого страшится весь мир.
一个城邦国家分裂成了自由市场区域。∗永远∗处于联盟国的过渡期。当然了,还有你们——公民武装。
Город-государство, разделенное на свободные рыночные зоны. Которыми твердой рукой управляет международное представительство Коалиции государств. И, конечно же, вы — гражданская милиция.
第二,美国应该根据其在日内瓦公约承担的义务立即采取行动保护伊拉克平民的生命和自由。
Во-вторых, в соответствии со своими обязанностям в рамках Женевской конвенции, США должны немедленно принять меры для защиты жизни и свобод гражданского населения Ирака.
他的意思是新时代,本世纪的30年代,那是迪斯科和颓废的时代。后来民主自由市场经济就胜过了它的批评者。
Новая эра — третье десятилетие текущего века. Эпоха диско, декаданса и победы демократического свободного рынка над критиками.
但是我们答应了给予乌弗瑞克和他人民崇拜塔洛斯的自由。回头看看是有点傻,但是当时我们希望精灵们不会发现的。
Но мы дали Ульфрику и его людям свободу веры. Сейчас я понимаю, что это было глупо, но тогда мы надеялись, что эльфы не узнают.
你是公民武装的警官,你坐着車或者步行,自由地穿行在我的街道之间。你能够进入隐秘的地方,同样也能游走于隐秘的人群之中。
ты офицер гражданской милиции. ты свободно перемещаешься по моим улицам В мотокарете И пешком. тебе доступны потайные закоулки. ты бродишь среди тех, кто прячется.
你的资本主义毒草所传达的自由平等已经腐化了我国人民的思想。他们居然相信自己已经有上街示威游行的权利!
Ваши буржуазные идейки о свободе и равенстве развращают мой народ. Кажется, теперь они решили, что имеют право устраивать демонстрации на улицах!
本届政府并没有显示出应有的远见,应有的常识,不能看出这些人民正以伟大的战争来换取自由。换取更好的生活水平,过上好日子。
I don’t think this Administration has shown the foresight, has shown the knowledge, has been identified with the great fight which these people are waging to be free, to get a better standard of living, to live better.
“流浪乐队”是一种梅斯克风格的音乐,常见于各种各样的庆典——特别是婚礼。因为起源于农民,让它有种欢快自由的古怪感。
«Мариетти» — это мескийская музыка и танец, который обычно танцуют на всякого рода празднествах, особенно на свадьбах. Это традиционная народная музыка, поэтому она так очаровательно затейлива.
北约本该为那些为民主和自由而奋力斗争的国家点亮灯塔,但布加勒斯特峰会却向世人表明这一灯塔的光明已经熄灭。
НАТО является чем-то вроде маяка для стран, стремящихся к установлению демократии и свободы. Бухарестский саммит показал, что маяк, по-видимому, выключили.
去猎杀吃人的食尸鬼、喋喋不休的食尸鬼和生病的剥皮者。他们以前都是达隆郡的善良居民,毁灭他们的肉体将会使他们的灵魂得到自由。
Каннибалы-вурдалаки, бормочущие вурдалаки, болезненные живодеры – многие из них были добрыми жителями Дарроушира. Уничтожив их тела, ты освободишь их души.
不情愿地承认去过欢乐堡之后,你发现你的人民在对奴隶的掌控方面还有不足。这艘船自由了,它现在是一位同伴,一名盟友
Неохотно признать, что после всех этих дней, проведенных в форте Радость, вы осознали недостатки рабовладельческого строя, которого придерживается ваша раса. Корабль свободен – не раб, но союзник и равный.
пословный:
自由 | 民 | ||
1) свобода; свободный; свободно
2) вольный, не стеснённый правилами (программой)
3) либеральный
zìyou
диал. незанятый, праздный
|
1) народ; народный
2) гражданский (не военный)
|
начинающиеся: