致兄弟会
_
Письмо к Астрид
примеры:
黑暗兄弟会?
Темное Братство?
进入黑暗兄弟会所
Войти в убежище Темного Братства
黑暗兄弟会来了!
Темное Братство пришло!
消灭黑暗兄弟会!
Прощай, Темное Братство
进入黑暗兄弟会圣所
Войти в убежище Темного Братства
阿什坎迪,兄弟会之剑
Ашканди, большой меч Братства
瑟银哨塔:兄弟会的所在
Лагерь Братства Тория: трон Братства
有关迪菲亚兄弟会的报告
Доклад об уничтожении братства Справедливости
兄弟会的好感 - 山脉之血
Покровительство братства, кровь горы
黑暗兄弟会要求你的帮助。
Темному Братству нужны твои услуги.
兄弟会的好感 - 熔岩之核
Покровительство братства, ядро лавы
兄弟会的好感 - 熔火犬皮
Покровительство братства, кожа Недр
尘泥沼泽有迪菲亚兄弟会?
Братство Справедливости в Пылевых топях?
兄弟会的好感 - 黑铁矿石
Покровительство братства, черное железо
兄弟会的好感 - 炽热之核
Покровительство братства, огненное ядро
我们爱你,黑暗兄弟会!哈哈哈哈哈!
Мы любим вас, Темное Братство! Ха-ха-ха-ха-ха!
黑暗兄弟会已经来了,桂罗。
Темное Братство пришло, Грелод.
黑暗兄弟会流着什么样的血?
Что за кровь течет в Темном Братстве?
重铸的阿什坎迪,兄弟会之剑
Укрощенный Ашканди, большой меч Братства
黑暗兄弟会的人到了,暮蕊。
Темное Братство пришло, Муири.
我杀死了黑暗兄弟会的首领。
Мною был убит лидер Темного Братства.
有没有关于黑暗兄弟会的消息?
Что-нибудь слышно о Темном Братстве?
我们爱你,黑暗兄弟会!哈哈——!
Мы любим вас, Темное Братство! Ха-ха-ха-ха-ха!
也许你应该加入黑暗兄弟会。
Почему ты не пошел в Темное Братство?
黑暗兄弟会的拯救者万岁!聆听者万岁!
Слава спасителю Темного Братства! Слава Слышащему!
那不是黑暗兄弟会的专业领域?
Мне казалось, что убийства - дело Темного Братства, а не наше.
这个帮派就跟黑暗兄弟会一样吗?
Это как Темное Братство?
杀人不是属于黑暗兄弟会的工作吗?
Мне казалось, что убийства - дело Темного Братства, а не наше.
为什么你加入了公会,而不是兄弟会?
Почему ты пошел в Гильдию, а не в Братство?
真诚兄弟会(10世纪时一批哲学家的社团)
Ихван ас-сафа
黑暗兄弟会已经完蛋了……你也一样!
С Темным Братством покончено... и с тобой тоже!
我代表黑暗兄弟会。你的死期到了!
Я представляю Темное Братство. Сейчас ты умрешь!
奥图的兄弟会保护我们免受魔兽的伤害。
Я знал брата Одо. Вот кто мог бы защитить нас от Зверя.
黑暗兄弟会的刺客可不会……“帮忙”。
Ассасины Темного Братства не делают... одолжений.
在我的帮助下。黑暗兄弟会将重拾荣耀。
Темное Братство снова станет великим. С моей помощью.
有人雇黑暗兄弟会取你性命,卢布克。
Кое-кто нанял Темное Братство убить тебя, Лурбук.
我代表黑暗兄弟会。你的死期要到了!
Я представляю Темное Братство. Сейчас ты умрешь!
我得到了你,而黑暗兄弟会也得以长存。
Я получаю тебя, а Темное Братство продолжает существовать.
被暗算了啊。简直跟以前黑暗兄弟会一样。
Ударили в спину. Прям-таки на Темное Братство похоже.
背后暗算啊。简直就像黑暗兄弟会的翻版。
Ударили в спину. Прям-таки на Темное Братство похоже.
我得到了你,而黑暗兄弟会也将得以长存。
Я получаю тебя, а Темное Братство продолжает существовать.
有人雇佣黑暗兄弟会取你性命,卢布克。
Кое-кто нанял Темное Братство убить тебя, Лурбук.
不。事实上魔拉格堂算是黑暗兄弟会的对手。
Нет. Тонг и Темное Братство всегда были заклятыми врагами.
事实上,我来这里是有黑暗兄弟会的要事要谈。
Вообще-то я здесь по заданию Темного Братства.
我不会让你和黑暗兄弟会失望的,艾丝翠德。
Я не разочарую тебя, Астрид. Ни тебя, ни Темное Братство.
不。事实上莫拉格帮算是黑暗兄弟会的对手。
Нет. Тонг и Темное Братство всегда были заклятыми врагами.
啊哈!我就知道你能做到!我就知道!我知道黑暗兄弟会会解救我的!
Ага! Я знал, что вы справитесь! Я так и знал! Я знал, что Темное Братство меня спасет!
一个卫兵要我来的。我杀死了黑暗兄弟会的首领。
Стражники прислали меня сюда. Мне удалось убить главу Темного Братства.
有个卫兵要我来的。我杀死了黑暗兄弟会的首领。
Стражники прислали меня сюда. Мне удалось убить главу Темного Братства.
事实上,我来这里是有黑暗兄弟会的要事相商。
Вообще-то я здесь по заданию Темного Братства.
黑暗兄弟会现在彻底的被终结了。也该是时候了。
Вот и конец Темному Братству - раз и навсегда. Наконец-то, проклятье.
不错。我想我们可能得把这个移交给黑暗兄弟会。
Да. Думаю, нам придется заказать его Темному Братству.
我想要正式邀请你加入我们的家庭:黑暗兄弟会。
Я хочу официально пригласить тебя в свою семью. В Темное Братство.
黑暗兄弟会将再次崛起,聆听者。我能感觉得到。
Темное Братство снова на подъеме, Слышащий. Я это чувствую.
哈哈。如果那是真的话,那她就不会找你了,她找的会是黑色兄弟会。
Ха-ха! Кабы дело было в этом, она бы не тебя вызывала, а сразу Темное Братство.
他们说的关于你和……黑暗兄弟会的事不是真的吧?对吧?
Слушай, это ведь неправда, что говорят про тебя и... и Темное Братство? Или правда?
пословный:
致 | 兄弟会 | ||
1) адресовать; направлять; передавать (напр., привет)
2) приводить к чему-либо; вызывать
3) тк. в соч. детальный; подробный; тщательный; перен. тонкий
|
похожие:
兄弟会
兄弟会教派
慈善兄弟会
圣光兄弟会
兄弟会旗帜
兄弟会斗篷
盗贼兄弟会
宣道兄弟会
赫特兄弟会
穆斯林兄弟会
兄弟会的崛起
兄弟会的信念
迪菲亚兄弟会
兄弟会的召唤
兄弟会的灭亡
兄弟会飞行器
黑暗兄弟会所
松采沃兄弟会
兄弟会覆亡记录
瑟银兄弟会契约
黑暗兄弟会圣所
帮助瑟银兄弟会
摩拉维亚弟兄会
瑟银兄弟会护符
石工兄弟会之戒
黑暗兄弟会徽记
普利茅斯弟兄会
阵亡兄弟会手铠
瑟银兄弟会肩甲
瑟银兄弟会哨兵
瑟银兄弟会之锤
黑暗兄弟会刺客
欢迎来到兄弟会
黑暗兄弟会新人
迪菲亚兄弟会外衣
迪菲亚兄弟会首脑
致以兄弟般的敬礼
瑟银兄弟会侦察员
永远的黑暗兄弟会
洛克菲勒兄弟基金会
黑暗兄弟会刺客的便条