良药苦口
liángyào kǔkǒu
хорошее лекарство горько во рту; чем горше лекарство, тем оно полезнее; обр. правда бывает горька
ссылки с:
苦口良药liángyào kǔkǒu
хорошее лекарство всегда горчит; обр. правда бывает горькаГорькое лекарство
Лучшее лекарство всегда горькое
Горькое лекарство
доброе лекарство горько на вкус; правда глаза колет; полезное лекарство всегда горчит
liáng yào kǔ kǒu
能治病的药,多味苦难咽。比喻谏言多拂逆于心,但却有益于人。
韩非子.外储说左上:「夫良药苦于口,而智者劝而饮之,知其入而已己疾也。」
三国志.卷五十九.吴书.吴主五子传.孙奋传:「夫良药苦口,惟疾者能甘之;忠言逆耳,惟达者能受之。」
liáng yào kǔ kǒu
good medicine tastes bitter (idiom); fig. frank criticism is hard to swallowliáng yào kǔ kǒu
Good medicine is bitter.; A good medicine tastes bitter.; Bitter pills may have welcome effects.; Good advice, like medicine, is hard to take.; The remedy is tough but salutary.liángyàokụ̌kǒu
good medicine tastes bitter好药往往味苦难吃。比喻忠言逆耳。
частотность: #63176
примеры:
忠言逆耳(良药苦口)
Правда глаза колет
букв. 真理是刺眼的; 忠言逆耳; 良药苦口.
правда глаза колет
好了,我想这种药酒足以中和燃烧军团的毒素了。它的味道可能很糟糕,但是良药苦口嘛。
Да, думаю, этот состав сможет нейтрализовать яд Легиона. На вкус, скорее всего, будет жуткая гадость – но ведь это же лекарство!
пословный:
良药 | 药苦 | 苦口 | |
1) эффективное лекарство
2) верное средство
|
1) горький на вкус; быть не по вкусу
2) перен. резкие, но справедливые слова
3) настойчиво, не переставая убеждать; быть терпеливым
|