荼毒
túdú
1) притеснять, угнетать
2) губить, отравлять, вредить; пагубное влияние, губительное воздействие
3) горечь и отрава
4) обр. скорбь
5) вред; бедствие
ссылки с:
荼túdú
〈书〉荼是一种苦菜,毒指毒虫毒蛇之类,比喻毒害:荼毒生灵。túdú
[torment; afflict with great suffering] 荼, 一种苦菜; 毒, 螫人之虫。 吃苦菜, 受伤害。 比喻毒害, 残害
罹其凶害, 弗忍荼毒。 --《书·汤诰》
tú dú
苦菜与螫虫。比喻苦痛、毒害。
文选.潘岳.寡妇赋.序:「斯亦生民之至艰,而荼毒之极哀也。」
红楼梦.第七回:「美酒羊羔,只不过填了我这粪窟泥沟。富贵二字,不料遭我荼毒了。」
tú dú
torment
cruelty
great suffering
tú dú
(书) afflict with great suffering; make suffer severely; tormenttúdú
persecute; torment1) 毒害;残害。
2) 悲痛。
частотность: #41790
синонимы:
примеры:
民之贪乱宁为荼毒
[При том, что] людишки жадны и мятежны, Отравою горькой им нравится быть...
南方的焦炭谷正在遭受那群贪得无厌的机械化工业大军的荼毒。更糟的是,那里的鹰身人竟然拒绝让我们进入那里抚慰大地受到的创伤。
Обугленная долина на юге сожжена механической армией жадных промышленников. Хуже того, клан Смертельной Ярости, вторгшийся на эти земли, отказывается пропустить нас – а ведь мы могли бы начать восстановление тех краев!
费伍德森林的邪恶萨特把毒下到了黑海岸,下到了我们的土地上。腐化荼毒着大地,扭曲着生活在这里的生物。我的人也不例外。
Мерзкие сатиры, обитатели Оскверненного леса, начали распространять свою заразу здесь, на Темных берегах. Эта порча убивает нашу родную землю и оскверняет всех живых существ. Не избежал этой участи и мой народ...
除了荼毒大地、动植物以外,他还在村庄到处放置碧火火盆,以控制我们的人。光是摧毁火盆并不足以阻止他,但这能在你和熊怪长者解放我们的弟兄的同时削弱他的影响力。
Это существо не только отравляет почву, растения и живых существ, но также вкапывает жаровни Нефритового Пламени вокруг всей деревни, чтобы подчинить себе жителей. Чтобы остановить его, недостаточно просто уничтожить жаровни... но старейшина Бролг утверждает, что это может помочь освободить разум наших братьев.
若他们受到这种病痛的荼毒,就会变得暴力无比,戕害树木、动物,乃至形成他们的山石。
Пораженные порчей, они обратились против всего живого: деревьев, зверей и даже самих скал, из которых они вышли.
我正计划逃离这片被圣光荼毒的土地,这样就能去找他了。但这里的圣光……让我无法思考。
Я разрабатываю план побега из этих пораженных Светом краев, после чего собираюсь искать принца, но этот Свет... он мешает мне думать.
解除影月诅咒的唯一方法就是找到他们用来荼毒灵魂的物品,并将它彻底粉碎。
Чтобы снять проклятие клана Призрачной Луны, надо найти объект, в который заточен дух больного, и уничтожить его. Другого выхода нет.
这简直是疯言疯语,就为了荼毒读者的思想,让他们拒绝承认现实。
Безумный бред, цель которого – заставить читателя усомниться в действительности.
菲拉斯峭壁巨人的存在就是大地本身,<name>。当大地繁荣时,他们是善心的保护者、平和的守护者。
然而当森林遭到污染时,他们也没能幸免。
若他们受到这种病痛的荼毒,就会变得暴力无比,戕害树木、动物,乃至孕育他们的山石。
要千万当心,看在那些幸存者的份上,一旦发现堕落的巨人,就摧毁它们。
然而当森林遭到污染时,他们也没能幸免。
若他们受到这种病痛的荼毒,就会变得暴力无比,戕害树木、动物,乃至孕育他们的山石。
要千万当心,看在那些幸存者的份上,一旦发现堕落的巨人,就摧毁它们。
Скальные великаны Фераласа – это продолжение самой земли, <имя>. Когда природе ничего не угрожает, они ведут себя как добрые защитники и мирные стражи.
Но теперь лес заражен, и они вместе с ним.
Однако если они заражены, то скоро набросятся на фауну и своих же собратьев, неся великие разрушения. Нужно уничтожить всех зараженных великанов, какие тебе только встретятся.
Но теперь лес заражен, и они вместе с ним.
Однако если они заражены, то скоро набросятся на фауну и своих же собратьев, неся великие разрушения. Нужно уничтожить всех зараженных великанов, какие тебе только встретятся.
虽然有人下令将所有的图腾尽数捣毁,然而在远方,在被遗忘的岛屿上,它们依然耸立……不断地荼毒新的受害者。
Все их велено уничтожить. Но на далеких полузабытых островах они все еще стоят… И к ним по-прежнему приносят жертвы.
「这是我们的土地。我们不允许碍眼荼毒它的美丽。」
«Это наша земля. Мы не позволим порчеглазам осквернять ее красоту».
「如果能清除荼毒世界的恶怪,再鄙恶的魔法我都愿意运用。」 ~伏击领袖蒙达
«Я приветствую даже самую темную магию, если она поможет избавить наш мир от заполонивших его чудовищ». — Мунда, командир засады
赞美永恒之火,我们终于不用再受它的荼毒了!
Слава Вечному Огню, мы свободны от этого чудовища!
现在你提到了那件事,他们说在黑之者被打败之后就会有和平。不过,我们现在却受到水鬼、松鼠党与其它污秽之物的荼毒。
А ведь говорили, когда Черных победим, настанет мир. А вместо этого теперь разбирайся с утопцами, Белками и прочей дрянью.
永恒之火啊,保护我们不受邪恶的荼毒。
Вечный Огонь, убереги нас от зла!
拯救我们免遭邪恶荼毒。
И избавь нас от всякого зла.
跟灯灵说他很幸运,现在世界上神释放出怪物不断,这盏古灯能保护着他免遭荼毒。
Сказать джинну, что ему повезло. Лампа защитила его от тех ужасов, что боги обрушили на мир.
你荼毒青少年的日子已经结束了。
Вы больше не сможете развращать молодежь.
你或许不欣赏兄弟会,但联邦之民不应该受学院荼毒。
Может, вам и не нравится Братство, но жители Содружества не должны из-за этого страдать.