行凶
xíngxiōng
1) совершить убийство
2) устроить драку
xíngxiōng
1) совершить убийство
2) совершить акт насилия
совершить убийство
xíng xiōng
指打人或杀人:持刀行凶│行凶作恶。xíngxiōng
[do violence; commit physical assault or murder] 指做出凶暴的、 伤害人的事
行凶作恶
xíng xiōng
伤害别人的行为。
三国演义.第六十一回:「欲要傍岸,又无帮手;欲要行凶,又恐碍于道理,进退不得。」
西游记.第二十七回:「你怎么只是行凶?把平人打死一个,又打死一个,此是何说?」
xíng xiōng
violent crime
to commit a violent act (assault or murder)
xíng xiōng
commit physical assault or murder; do violence:
行凶杀人 commit murder
行凶抢劫 mugging; robbery with violence
向...行凶 do violence to sb.
commit physical assault or murder
xíngxiōng
assault; murder见“行凶”。
亦作“行凶”。
指打人或杀人。
частотность: #25126
в русских словах:
воздаться
-астся; -алось〔无, 完〕воздаваться, -даётся; -алось〔无, 未〕〈书〉得到报偿; 受到报应. ~астся по заслугам. 论功行赏。Преступникам ~астся за их злодеяния. 犯罪分子行凶作恶必将受到惩处。
душегубство
〔中〕〈俗〉杀人, 行凶.
пошаливать
-аю, -аешь〔未〕 ⑴〈口〉时而淘气, 时而有点调皮. ⑵(不用一、二人称)〈转〉不大正常, 有点毛病. Сердце ~ет. 心脏有点不正常。 ⑶〈转, 俗〉行凶作恶, 行劫; 偷盗. Одному ехать страшно: в лесу ~ют. 一个人走危险, 林子里有行凶作恶的。
синонимы:
примеры:
犯罪人;行凶者
лицо, совершившее преступление; преступник
企图行凶
offer violence
行凶杀人
commit murder
向...行凶
do violence to sb.
一个人走危险, 林子里有行凶作恶。
Одному ехать страшно: в лесу пошаливают.
犯罪分子行凶作恶必将受到惩处
Преступникам воздастся за их злодеяния
被收买来行凶的人
наёмный убийца
也许你可以猎杀这个生物,阻止它继续行凶。>
Возможно, даже стоит убить это существо, чтобы предотвратить дальнейшие нападения.>
明天晚上继续监视石头居住区。我敢断定凶手下次就会在那里行凶。
Будь завтра ночью в Каменном квартале. Я почти гарантирую, что именно там убийца станет искать следующую жертву.
你看,在行凶者被逮捕之前,警探感觉自己是这起案件的共犯是并非少见。尤其是调查进展缓慢的时候。所以我们还是继续回去调查吧,怎么样?
Слушайте, пока преступник не пойман, сыщики нередко чувствуют, будто на них лежит вина. Особенно если дело затягивается. Так что давайте к нему вернемся.
他们之中最糟糕的就是那个鲜血淋漓的∗邪恶女巫∗,乘着她的游艇,舔弄着嘴唇。现在那个老婊子已经离开了,她那个持枪行凶的陶瓷士兵也死了——所以,其实,不对……
А хуже всех — эта облизывающая губешки кровопийца-∗лугару∗ на своей яхте. Хотя старая шлюха уехала, ее вооруженные фарфоровые прислужники передохли, так что нет...
这种鬼话是行不通的。他们当场抓到你行凶。
Перестань сказки рассказывать. Попался ж с поличным.
嗯,那是隆德监督长贴的。是的,有个怪物在市郊出没,行凶杀人。吓得他们天黑后都不敢出门了。
А, да. Надзиратель Лунд объявление повесил. Какая-то бестия рыщет по пригородам и убивает людей. Как стемнеет, из дома выйти страшно.
不对。根本没人看到我行凶。
Свидетелей не было.
他们在行凶!
Кровь льется!
光天化日下行凶!
Убивают! Среди бела дня!
警方还没有捕获那个行凶抢劫者。
The police have not captured the mugger yet.
现在场景转到仓库,行凶者正埋伏在那里伺机行动。
And now the scene shifts to the warehouse, where the murderer is lying in wait.
她勇敢地同行凶抢劫的歹徒搏斗,夺回了手袋。
She fought up against the mugger and seized back her handbag.
这个人行凶手段残忍狠毒使我震惊。
I am shocked by the atrocity of this man’s crimes.
那个意欲行凶的人被置于严密监视下。
The would-be murderer was kept under close watch.
让我直说了吧:城镇周围有一群阴险的秘源法师,他们为了消遣竟然把议员变成了一只僵尸,并且在此之前还撒谎称议员是被一名神秘的女巫杀死的,这名巫师在行凶后立即逃到了坐落在鲁库拉森林的小木屋里...干脆再扯一些类似于飞行扫把,黑猫,还有带血的五芒星法阵之类的细节好了!
Правильно ли я понимаю, что в городе есть какие-то злокозненные волшебники Источника, которые ради забавы превратили советника в мертвяка, после чего вышеупомянутый советник был убит неизвестной ведьмой, которая затем спокойно отправилась в свою хижину в Лукулльских лесах?.. Ты точно не упускаешь важные детали? Летающие щетки, черных котов и кровавые пентаграммы?
沃格拉夫递给了芭尔多特尔一张小纸条:“秘源法师们还在四处行凶作恶,我亲爱的朋友,我将坚挺到底,以证明他们的一切罪过。”
Вольграфф вручает Байрдоттир записку: "Маги Источника никуда не делись, моя лесная подруга. Взгляни на меня, я живое доказательство их подлой натуры".
一个有原则的人。我明白了。我想知道要是凶手再次行凶你会有何感受。
Человек с принципами. Понятно. Интересно, как ты будешь себя чувствовать, если случится еще одно убийство?
那么,这是你最后一次行凶了。做好准备!
Это была твоя последняя жертва. Готовься к смерти!
是什么驱使他们用匕首行凶已经不重要了,重要的是谁把匕首刺入我的身躯!
Но теперь уж неважно, из-за чего обнажен был клинок. Важно лишь, кто вонзил его в мою плоть!
一个有原则的女人。我明白了。我想知道要是凶手再次行凶你会有何感受。
Дама с принципами. Понятно. Интересно, как ты будешь себя чувствовать, если случится еще одно убийство?
一个原则的矮人。我明白了。我想知道要是凶手再次行凶你会有何感受。
Гном с принципами. Понятно. Интересно, как ты будешь себя чувствовать, если случится еще одно убийство?
一个有原则的蜥蜴人。我明白了。我想知道要是凶手再次行凶你会有何感受。
Ящер с принципами. Понятно. Интересно, как ты будешь себя чувствовать, если случится еще одно убийство?