表现自己
biǎoxiàn zìjǐ
показать себя, проявить себя; выпячивать себя, рисоваться
аттестовать себя; зарекомендовывать себя; держать себя; проявить себя
в русских словах:
выкаблучиваться
〈俗〉炫示自己, 表现自己, (故意)惹人注意
выпячивать себя
出风头, 表现自己
зарекомендовать себя хорошим работником
表现自己是个好的工作者
показать себя
表现自己
проявить себя
表现自己
сказать своё слово
在...起作用; 在...方面表现自己; 说出自己的意见
примеры:
从好的一方面表现自己
проявить себя с хорошей стороны
他好表现自己。
He likes to show off.
(在某一方面)表现自己
аттестовать себя
(从某方面)表现自己
проявить себя
在…方面表现自己
сказать свое слово
曾几何时,我已经沦落到成为必须在这穷乡僻壤的下水道内表现自己的流浪汉。
И все же я пала так низко, и теперь я просто блуждаю по коллекторам этого мирового отстойника.
你应该对关照你的人表现自己的忠诚,警探。
С чем начали, с тем и продолжайте, детектив.
他在聚会上竭力表现自己使她感到很难堪。
She was embarrassed by his exhibitionism at the party.
孩子们没记性,必须反复告诉他们怎样表现自己的举止。
Children are forgetful and must be told time and again how to behave.
我相信觉醒者能够使船启动。他们这类人很喜爱表现自己,不是吗?
Не сомневаюсь, что пробужденный сумеет сдвинуть корабль с места. Ваш брат ведь любит приносить пользу, верно?
пословный:
表现 | 自己 | ||
1) показывать, выражать, демонстрировать, вести себя; выражение, проявление, демонстрация, выступление, поведение
2) проявлять [себя]
3) показатели (работы), достижения, успехи
|
1) сам, сам себя, сам собой; свой, собственный
2) свои, родные, близкие
|