西服上衣
xīfú shàngyī
пиджак
в русских словах:
примеры:
洗掉衣服上的脏东西
отстирать грязь с платья
作一套西衣服
сшить новую пару
在衣服上喷水
вспрыскивать бельё
衣服上的饰物
dress ornaments
衣服上有黑儿
на платье ― грязные следы (пятна)
侍候…穿上衣服
подавать; подать
快点穿上衣服!
Hurry up and get dressed!
把别针别在衣服上
вколоть булавку в платье
衣服上沾了墨水
get ink on one’s dress
在衣服上缭上褶子
заметать складку на платье
泥粘在衣服上了
к одежде пристала грязь
他急忙穿上衣服。
Он второпях оделся.
衣服上的污点掉了
Пятно на платье отошло
烫平衣服上的皱纹
разгладить [утюгом] складки на одежде
让她脱衣服上床。
Сказать ей, пусть раздевается и лезет в постель.
让他脱衣服上床。
Сказать ему, пусть раздевается и лезет в постель.
去掉衣服上的污点
вытравить пятна на костюме
衣服上缀满了珠子。
Вся одежда в жемчугах.
你可以穿上衣服了
можешь одеваться
摔打衣服上的灰尘
beat the dust off one’s clothes
刷掉衣服上的泥土
очистить одежду от грязи
他衣服上全是灰尘。
His clothes were covered with dust.
把污泥溅到…的衣服上
брызгать грязью на одежду; брызгать грязью на чью одежду
那我们先穿上衣服?
Так что, может, оденемся?
我把灰从衣服上弹掉。
I flicked the dust off my coat.
一套女式衣服(上衣和裤子)
брючный костюм
身子长大后穿不上衣服
вырастать из одежды
他把衣服上的雨水抖掉。
He shook the rain off his clothes.
他匆匆穿上衣服,奔出门去。
He flung his things on and rushed out the door.
拍去衣服上的灰尘,离开。
Смахнуть пепел с одежды и отойти прочь.
пословный:
西服 | 上衣 | ||
1) костюм, пиджак
2) устар. одежда европейского покроя
|