披上衣服
pīshàng yīfu
накидывать что-нибудь на плечи
примеры:
随便披上件衣服
накинуть на себя кое-какую одежду
我看你还是披上件衣服较好。
Каджит думает, тебе стоит надеть хоть какую-то одежду.
我看你还是披上点衣服为好。
Каджит думает, тебе стоит надеть хоть какую-то одежду.
披上衣裳
накинуть платье
那晚,我就站在阳台上,手拿着枪,身上披着汉考克的衣服,放眼望去全是芳邻镇的居民聚集在底下。
И вот он я, с пушкой в руках, в шмотках Хэнкока, смотрю на собравшихся внизу жителей Добрососедства.
在衣服上喷水
вспрыскивать бельё
衣服上的饰物
dress ornaments
衣服上有黑儿
на платье ― грязные следы (пятна)
侍候…穿上衣服
подавать; подать
把别针别在衣服上
вколоть булавку в платье
泥粘在衣服上了
к одежде пристала грязь
衣服上沾了墨水
get ink on one’s dress
快点穿上衣服!
Hurry up and get dressed!
他急忙穿上衣服。
Он второпях оделся.
在衣服上缭上褶子
заметать складку на платье
让她脱衣服上床。
Сказать ей, пусть раздевается и лезет в постель.
让他脱衣服上床。
Сказать ему, пусть раздевается и лезет в постель.
刷掉衣服上的泥土
очистить одежду от грязи
衣服上的污点掉了
Пятно на платье отошло
摔打衣服上的灰尘
beat the dust off one’s clothes
你可以穿上衣服了
можешь одеваться
去掉衣服上的污点
вытравить пятна на костюме
烫平衣服上的皱纹
разгладить [утюгом] складки на одежде
衣服上缀满了珠子。
Вся одежда в жемчугах.
那我们先穿上衣服?
Так что, может, оденемся?
他衣服上全是灰尘。
His clothes were covered with dust.
把污泥溅到…的衣服上
брызгать грязью на одежду; брызгать грязью на чью одежду
洗掉衣服上的脏东西
отстирать грязь с платья
身子长大后穿不上衣服
вырастать из одежды
一套女式衣服(上衣和裤子)
брючный костюм
我把灰从衣服上弹掉。
I flicked the dust off my coat.
他把衣服上的雨水抖掉。
He shook the rain off his clothes.
пословный:
披上 | 上衣 | 衣服 | |