言行若一
_
(1) [live up to one’s words] 说的与做的一个样。 形容能说到做到
(2) --亦作"言行一致"
yán xíng ruò yī
说的和做的完全一个样。指人表里如一。yán-xíng ruòyī
(1) [live up to one's words] 说的与做的一个样。 形容能说到做到
非义之事不计于心, 非理之利不入于家, 言行若一, 情貌相副。 --汉·刘向《刘田稷母》
(2) --亦作"言行一致"
yán xíng ruò yī
(idiom) one’s actions are in keeping with what one saysyánxíngruòyī
live up to one's words见“言行抱一”。
примеры:
他言行一致
у него слова не расходятся с делом
他总是言行一致的。
He consistently matches his words with his action.
他的一言一行都有板有眼。
He was very precise in his manners.
我们必须做到言行一致。
We must reconcile our statements with our conduct.
我向你保证,我将言行一致。
I assure you my actions will correspond with my words.
我们始终都是言行一致,说话算话。
We always fit our deeds to our words.
пословный:
言行 | 若 | 一 | |
слова и дела (поступки), высказывания и действия
|
1) книжн. если, ежели
2) книжн. как будто; вроде
3) книжн. ты
|
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|