认为 是自己的使命
пословный перевод
认为 | 是 | 自己 | |
1) признать за...; принять за...; считать за (в качестве)
2) полагать, считать
|
1) сам, сам себя, сам собой; свой, собственный
2) свои, родные, близкие
|
的 | 使命 | ||
1) миссия, назначение, задача, призвание, поручение; посылать с поручением
2) посланец, гонец; посыльный
|
в примерах:
认为…是自己的使命
... считать своей миссией
你撒谎你是为自己、为亚历山大、或是为你自己死去的神效命,死去的神会在意你认为自己是为谁效命,你现在将为神王效命,那么,你的确将为神王效命,因为你将会死去。
ты лжешь служишь себе или александару или своему мертвому богу мне все равно кому ты думаешь что служишь теперь будешь служить королю да будешь служить королю ибо умрешь
觉得(或认为)自己是..
чувствовать себя кем
认为…是自己的责任
считать что-либо своей обязанностью
认为自己是…的后裔
вести свой род от кого
认为…是自己的职责
считать что своим долгом; считать своим долгом
但即使如此,我还是认为你应该与他合作。如果那些图纸真的画的是革命性的新护甲工法,那么你不但能完成陛下的委托,而且还能为自己赢得荣誉。我知道这才是你最重视的。
Однако я думаю, что ты, несмотря ни на что, должен согласиться на его предложение. Если эти чертежи действительно иллюстрируют новейшую технику в изготовлении доспехов, тебе удастся не только выполнить контракт, заключенный с досточтимой княгиней, но вдобавок и прославиться. А ведь именно это и было для тебя всегда так важно.
我决不认为自己是完人。
I make no claim to be a paragon.
你认为你自己是唯一、最好、最大…
Ты, видимо, считаешь себя единственным, наилучшим, наибольшим......
认为自己是一个诚实的人
сознавать себя честным человеком
你总是自认为自己是一名士兵...
Хм, вам всегда казалось, что из вас выйдет отличный ученый...
多卡尼认为自己能够使用古代魔法心能,但是他们的魔像和具象不过是心能真正力量的沧海一粟。
Могу из клана Докани считают себя носителями анимы, древней магической силы. Однако их големы – лишь одно из многих воплощений той истинной силы, которую несет в себе анима.
他们认为自己是不可侵犯的。
They considered themselves inviolate from attack.
她认为自己懂得什么是生活。
She esteemed that she knew what life was.
他患了妄想症,认为自己是拿破仑
у него мания, он считает себя Наполеоном
无论你认为自己行还是不行, 你都是对的。
Верите ли вы, что можете (добиться успеха) или не можете — в обоих случаях вы правы.
他认为自己是有功之臣,不是败军之将。
He thought that he, far from being a routed general, had meritorious service to his credit.
马克认为自己是非常性感的男人。
Mark thinks he is a real stud.
问问他,他是否认为自己真的是天选者。
Спросить его, на самом ли деле он считает себя Избранным.
他认为自己之所以身体好是因为运动。
He attributed his good health to exercise.
问她,她是否认为自己会成为一位好女神。
Спросить, как она считает: хорошая ли из нее получится богиня?
告诉他你只会做自己认为是正义的事。
Сказать, что вы поступите так, как сочтете правильным.
我认为自己能拥有健康的身体真是幸运。
I count myself fortunate in having good health.
道歉,但是你并不认为自己能做到这样。
Извиниться. Кажется, вы не готовы.
似乎他认为自己是上帝赐给女人的宝贝。
He seems to think he’s God’s gift to women.
我相信在说那些话的同时,你瞭解它们的重要性。否认命运表示你为自己的抉择负责,不论好或坏。
Надеюсь, что, произнося эти слова, ты понимаешь их истинное значение. Отрекшись от Предназначения, ты вынужден нести ответственность за все свои поступки, как хорошие, так и плохие.
皇帝最开始也认为自己登上皇位是出于偶然。
Император тоже считал его временщиком. Сперва.
我朋友卡尔克斯坦认为他自己是个炼金术师。
Мой друг Калькштейн - алхимик и считает себя ученым.
住在这里的大多数人认为自己生出来就是这里的主人。
Большинство здешних считают, что только они имеют право жить на этих берегах.
我唯一能做的事就是照自己认为对的方式生活。
Единственное, что мне остается, это жить так, как я считаю правильным.
为什么?你不是认为自己最终只能找到牛奶盒吧?
А что? Боишься, что твое фото окажется на пакете молока?
他们似乎相信自己是历史人物,肩负着某种∗重大的∗历史使命。
Похоже, они мнили себя историческими личностями, что вершат ∗великие∗ дела.
如果我们还想让伊利丹继续认为自己仍处于安全的境地,就必须服从他的命令,至少现在如此。
Чтобы поддержать в душе Иллидана иллюзию безопасности, нужно какое-то время покорно исполнять все его повеления.
还有佳澄那女孩的问题……她认为自己是合成人。
Еще есть эта проблема с девушкой по имени Касуми... Она считает себя синтом.
或者至少我是认为的。我不是很确定自己正在做什么。
Ну, то есть я так это называю. На самом деле я толком не знаю, что делаю.
看看你的样子!你一定认为自己是某号人物,对吧?
Небось, думаешь, что ты важная шишка, да?
他一定是疯了才会认为自己能一个人作环球航行。
He must be out of his mind to think he can sail round the world alone.
我只是认为我们不应该任何,任何让自己追悔莫及的事。
Я просто считаю, что не нужно делать чего-то, что потом не исправишь.
看看你的样子!你一定认为自己是个什么人物,对吧?
Небось, думаешь, что ты важная шишка, да?
告诉那只老鼠,假如它真的认为自己必须做,那么它应该去。有时候就需要伸手触碰自己的命运,不管风险有多大。
Сказать крысе, что она должна идти, если ощущает такой порыв. Иногда нужно отправиться навстречу своей судьбе, каковы бы ни были риски.
米米尔隆的怪异制造物还有一个,实际上,XT-002拆解者一直认为自己是米米尔隆的儿子。不要被它伪装的天真所欺骗。那可是一部致命的机器!
Другое странное творение Мимирона, разрушитель XT-002, полагает, что он сын хранителя. Но пусть тебя не обманывает его невинный вид. Это машина смерти!
[直义] 别去做你的好的, 做我的不好的吧; 不要去做你认为是好的, 去做我说的不好的吧.
[释义] 叫你做什么你就做什么; 叫你怎么做你就怎么做.
[用法] 对不按吩咐而按自己的意思做, 相信按他自己做的比按吩咐他做的会更好的人说.
[参考译文] 服从命令, 别自作聪明.
[例句] Часто приходится говорить в ответ на умничанье исполнителя приказаний: не делай своего хорошего, а д
[释义] 叫你做什么你就做什么; 叫你怎么做你就怎么做.
[用法] 对不按吩咐而按自己的意思做, 相信按他自己做的比按吩咐他做的会更好的人说.
[参考译文] 服从命令, 别自作聪明.
[例句] Часто приходится говорить в ответ на умничанье исполнителя приказаний: не делай своего хорошего, а д
не делай своего хорошего а делай моё плохое
但我向你保证,不管你认为自己究竟是什么,我们都会接受你。
Но я обещаю вам: кем бы вы себя ни считали, мы всегда примем вас.
我认为自己是理智的。我可以容忍许多事情,但从不好战。从不。
Я разумный человек. Я многое могу допустить но только не бряцание оружием. Ни за что.
我真心认为自己是个超级明星。这是我正在研究的一种理论。
Я искренне подозреваю, что я — суперзвезда. Такая у меня гипотеза.
嘲讽道,每个囚犯都认为自己是冤枉的。但肯定有人犯了罪。
Усмехнуться. Все заключенные утверждают, что с ними обошлись несправедливо. Не может быть, чтобы все они были невиновны.
退缩并不是个好主意,现在他认为自己已经压制住你了。
Отступить было скверной идеей. Теперь он думает, что установил над тобой превосходство.
你的女儿和一群合成人联络上,她认为自己是他们的一份子。
Ваша дочь связалась с группой синтов. Думает, она одна из них.