训练场地
xùnliàn chǎngdì
учебная площадка, учебное поле
ссылки с:
训场тренировочный плошадка; площадка для тренировки
training field
частотность: #55951
в русских словах:
тренировочный
тренировочная площадка - 训练场地
примеры:
骑上战马之后,去和卢格安·钢胃谈一谈。他就在比武场的北部,候选者赛场东面的训练场地里。卢格安会告诉你如何使用这项强大的技能,还会教你一些其它的基本战术。
Верхом на нем отправляйся к Рагану Сталебрюху, его можно найти с северной стороны Ристалища, на тренировочной площадке к востоку от Арены претендентов. Он научит тебя этому удару и покажет основные стратегические приемы.
骑上战马之后,去跟耶兰·洛克伍德谈一谈。他就在比武场的北部,候选者赛场东面的训练场地里。耶兰会教你学会使用防御技能,在近身战斗中保证自己的安全。
Верхом на нем отправляйся к Джерану Локвуду, его можно найти с северной стороны Ристалища, на тренировочной площадке к востоку от Арены претендентов. Джеран обучит тебя тонкостям ведения ближнего боя, чтобы поединок не закончился для тебя с первым ударом.
骑上陆行鸟之后,去跟耶兰·洛克伍德谈一谈。他就在比武场的北部,候选者赛场东面的训练场地里。耶兰会教你学会使用防御技能,在近身战斗中保证自己的安全。
Верхом на нем отправляйся к Джерану Локвуду, его можно найти с северной стороны Ристалища, на тренировочной площадке к востоку от Арены претендентов. Джеран обучит тебя тонкостям ведения ближнего боя, чтобы поединок не закончился для тебя с первым ударом.
骑上陆行鸟之后,去和卢格安·钢胃谈一谈。他就在比武场的北部,候选者赛场东面的训练场地里。卢格安会告诉你如何使用这项强大的技能,还会教你一些其它的基本战术。
Верхом на нем отправляйся к Рагану Сталебрюху, его можно найти с северной стороны ристалища, на тренировочной площадке к востоку от Арены претендентов. Он научит тебя этому удару и покажет основные стратегические приемы.
狂野的杰斯特利在穆贾巴拉山的山脚下设立了一个决斗场,利用那里来为战争做好准备应该是个不错的选择。我们已经派遣了我们的部队去使用这些训练场地,去看看高阶督军沃拉斯有什么发现吧。
Джестри Непокорный организовал бойцовский ринг у подножья горы Мугамба – им можно воспользоваться для подготовки к войне. Мы уже отправили первых бойцов на тренировку – отправляйся за ними и выясни, что узнал верховный полководец Волрат.
是某种训练场……吗?
Это какой-то тренировочный полигон, да?
搜查国民警卫队训练场
Осмотреть тренировочную площадку национальной гвардии
这场训练……很有效果。
Это обучение... стоило того.
跟随吉劳米前往训练场
Идти за Гильомом на учебное поле.
我把训练场的狂尸鬼清光了。
Диких гулей на тренировочном дворе больше нет.
看见训练场上的幼年翔龙了吗?
Ты случайно не <видел/видела> на тренировочном дворе молодых змеев?
请问训练场上,还有多余的木桩吗?
На площадке есть свободное тренировочное чучело?
我很期待在训练场见到年轻的新兵。
Жду не дождусь встречи с юными рубаками на тренировках.
我已经把国民警卫队训练场清干净了。
Этот полигон уже зачищен. Моя работа.
我们派遣斥候前往那里,想找出战斗永无止境的原因,结果却意外地发现了一处训练场。
Мы отправили туда разведчиков, чтобы выяснить, почему там вечно идет сражение, и обнаружили тренировочную площадку, о которой раньше не подозревали.
这是个训练场。避难所科技自己也训练私人军队吗?
Тренировочная площадка. "Волт-Тек" готовил свою частную армию?
诺艾尔打算在训练场上向你展示自己的基本功。
Ноэлль хотела бы продемонстрировать вам свои основные навыки на тренировочной площадке.
站在训练场的中心。会有一名骑士接近你、向你挑战。
Стань посреди учебного поля. Кто-то из рыцарей тебя вызовет.
这扇门接受过十分彻底地训练。
Дверь получила хороший урок.
许大师已经在训练场旁边设置了一个指挥台,并且从艾泽拉斯各地的盟军和战友那里收集到一些情报。
Мастер Хсу устроил штаб возле тренировочной площадки и собирает донесения от наших друзей и союзников по всему Азероту.
你身为警戒者从未有好好地训练过……
Дозорных никогда не учили...
侏儒之友西希从遥远的大陆来拜访我们,并且会帮助你们进行训练并适应地表生活。她正在大道另一边的小训练场上等你呢。
Си Друг Низкорослых приехала к нам издалека и поможет тебе с тренировками и с подготовкой к жизни на поверхности. Она ждет тебя на небольшом поле для тренировок через дорогу отсюда.
黑暗神殿曾是德莱尼的圣堂。伊利丹将其用作恶魔猎手的训练场。
Когда-то Черный храм был священным местом дренеев. Иллидан же использует его как площадку для тренировок охотников на демонов.
很粗略地训练孩子们自发地做出正确的反应
Crudely programming children to make the right responses.
北方的路会通到一座旧军事训练场,里头全是一整“群”狂尸鬼。
Северная дорога проходит прямиком через старый армейский тренировочный полигон, и, судя по всему, там засела целая орда диких гулей.
黛柏说到做到,给了我丰厚的报酬,奖励我解决了国民警卫队训练场的狂尸鬼。
Мне удалось разделаться с дикими гулями, засевшими на тренировочной площадке национальной гвардии. Дебби сдержала слово и щедро меня наградила.
我们的猎鹰训练有素,如果它们的驯鹰人出了什么事,它们应该知道要飞到其他的训练场。
Наши соколы хорошо обучены и точно знают: если с владельцем что-то случилось, надо лететь на другой двор.
你好,<name>。欢迎来到晴日峰,这里就是我们武僧修身养性、勤练武艺的地方。现在是时候开始你的训练了。和下面训练场里的程大师谈一谈,开始你的训练。
Приветствую, <имя>. Добро пожаловать на пик Безмятежности. Именно здесь монахи проводят свои тренировки и оттачивают навыки боевых искусств. Пришло время и тебе присоединиться к ним. Чтобы приступить к занятиям, спустись на тренировочную площадку и поговори с мастером Чэн.
这条道路是格里恩们永恒的训练场,是许多格里恩、候选者和晋升者们尊崇的远古传统。
Путь – это древняя тренировочная площадка кирий, на которой веками оттачивали свое мастерство наши перерожденные и претенденты.
这扇门接受过十分彻底地训练——它甚至都不觉得疼!
Дверь получила хороший урок, а тебе даже не больно!
前往纳格兰西部寻找奥图里斯。他或许会告诉我们关于恶魔猎手训练场的事。
Отправляйся в западный Награнд и найди его. Он сможет рассказать тебе о новой тренировочной площадке для охотников на демонов.
在国民警卫队训练场,我找到了一名士兵的尸骸,她奋勇激战一群狂尸鬼到最后一刻。
На тренировочной площадке национальной гвардии покоились останки женщины-солдата, которая погибла, отбиваясь от полчищ диких гулей.
在国民警卫队训练场,我找到了一名骑士的尸骸,她奋勇激战一群狂尸鬼到最后一刻。
На тренировочной площадке национальной гвардии покоились останки женщины-рыцаря, которая погибла, отбиваясь от полчищ диких гулей.
去西面的纳格兰找他。他或许愿意在这块新发现的恶魔猎手训练场上传授一些技巧。
Отправляйся в западный Награнд и найди его. Возможно, он сумеет рассказать тебе что-то об этой тренировочной площадке.
пословный:
训练场 | 场地 | ||
площадка, площадь, поле; место (для каких-л. работ, занятий)
|
похожие:
训练机场
训练地区
训练靶场
训练基地
高地训练
现场训练
地上训练
练习场地
训练营地
训练地雷
寒地训练
实地训练
坦克训练场
战术训练场
在营地训练
前往训练场
地面训练器
司机训练场
光刃训练场
战斗训练场
导弹训练场
工场内训练
地面训练机
模拟训练场
赛车训练场
近战训练场
现场人员训练
卡拉波训练场
卡加萨训练场
烬炼场训练师
合场飞行训练
导弹训练靶场
地面试验训练
确山训练基地
导弹训练基地
体育训练基地
地鼠训练手册
试飞训练基地
航空训练基地
工兵训练基地
步行训练地板
足球训练营地
训练场上的修行
跳伞前地面训练
航空兵训练基地
地面飞行训练器
空对地射击训练
地下城训练沙袋
地狱火训练假人
空降兵训练基地
地下城训练假人
进场着陆训练器
坦克乘员训练基地
合同战术训练基地
地热能源训练方案
电子对抗训练基地
直升机战术训练场
消灭训练场的敌人
地面驾驶训练装置
恐怖分子训练基地
诸兵种合同训练场
国民警卫队训练场
训练有素的地狱犬
训练场守卫加诺克
练马广场地下商城
特种武器训练靶场
地名学训练班工作组
训练中的草地践踏者
不定期空中及地面训练
确山合同战术训练基地
汕尾两栖作战训练基地
确山某合同战术训练基地
朱日和合同战术训练基地
训练中的草地践踏者哨子
召唤训练中的草地践踏者
国家地震紧急救援训练基地
地面训练和飞行训练总教程
切巴尔库利诸兵种合同训练场