议会的领主
_
Лорды Совета
примеры:
深渊议会的高阶领主只有通过更大的风石才能召唤出来,而只有最高等级的暮光之锤官员才可以和他们说话。不过……我找到了进一步伪装你并欺骗深渊领主的方法!
Чтобы вызвать лордов Совета Бездны, необходим больший ветровой камень. К тому же они согласны беседовать лишь с самыми высокопоставленными представителями Сумеречного Молота. Но... Я придумала, как поработать над твоей маскировкой и обмануть лордов Бездны!
不幸的是,我认为唯一可以解决暗影议会的方法就是从正面进攻。没有别的方法进入暗影堡,我也没有办法把你传送进去。通往底部的笔直小径是唯一的通路……而且我也知道你的目标是谁。他的名字是费尔丹……暗影领主费尔丹。他就是暗影堡的头目。杀了他和他的两个魅魔仆从,然后回到我这儿来。费尔丹与燃烧军团定下了盟约,你必须除掉他!
Увы, я вижу только один путь покончить с угрозой Оскверненному лесу – прямую атаку. Других путей в Оплот Теней нет, телепортировать тебя внутрь я тоже не могу. Единственный путь – прямой путь в бездну... и я также знаю, кого тебе следует искать в этой бездне. Его зовут Скверндан... Владыка теней Скверндан. Его власть там, внизу, смертоносна... Он – голова змеи. Убей его и двух его суккубов-прислужниц, и вернись ко мне. Это Скверндан заключил союз с Легионом. Его надо остановить!
Ishnu-alah,<race>。让我看看能证明你杀死深渊议会领主的证据,我就奖励你一件好东西,它能在你与其拉虫人作战时帮你一臂之力。
Ишну-ала, <раса>. Покажи мне доказательство кончины лорда Совета Бездны и получишь в награду предмет, который поможет тебе справиться с киражи.
暮光之锤和深渊议会之间的联系看来比我们想象中的还要意义重大。
根据可靠情报,那些被称作深渊圣殿骑士的元素领主们可能正在策动暮光之锤对塞纳里奥要塞实施一次大规模的攻击。设法把他们引诱出来,然后击杀他们。
根据可靠情报,那些被称作深渊圣殿骑士的元素领主们可能正在策动暮光之锤对塞纳里奥要塞实施一次大规模的攻击。设法把他们引诱出来,然后击杀他们。
Связь между Сумеречным Молотом и Советом Бездны оказалась куда важнее, чем нам казалось вначале.
Мы не сомневаемся, что повелители Стихий, именуемые герцогами Бездны, управляют служителями культа Сумеречного Молота. Найди способ выманить в наш мир четырех герцогов Бездны и убей их!
Мы избрали тебя за прежние заслуги и не сомневаемся, что ты справишься.
Мы не сомневаемся, что повелители Стихий, именуемые герцогами Бездны, управляют служителями культа Сумеречного Молота. Найди способ выманить в наш мир четырех герцогов Бездны и убей их!
Мы избрали тебя за прежние заслуги и не сомневаемся, что ты справишься.
暮光之锤和深渊议会之间的联系看来比我们想象的还要意义重大。
根据可靠情报,那个被称作灰烬公爵的元素领主将要策动暮光之锤对塞纳里奥要塞实施一次大规模的攻击。设法把他引诱出来,然后击杀他。
根据可靠情报,那个被称作灰烬公爵的元素领主将要策动暮光之锤对塞纳里奥要塞实施一次大规模的攻击。设法把他引诱出来,然后击杀他。
Мы отправили наших лучших разведчиков к ульям силитидов. Азенель уже несколько дней наблюдает за передвижениями этих насекомых. Найди ее и забери у нее письменный отчет. Нам необходимо как можно скорее получить от нее сведения.
议会?你们没有领主吗?
Совет? То есть у вас нет ярла?
白漫城领主在内战仍在进行的情况下不同意帮我抓捕巨龙。艾恩盖尔同意在高吼修道院上主持一个和平会议。我需要劝说帝国和风暴斗篷双方达成停战协定,去对付奥杜因这个双方共同的敌人。
Ярл Вайтрана не будет мне помогать, пока идет гражданская война. Арнгейр согласился устроить мирные переговоры на Высоком Хротгаре. Мне нужно убедить Имперцев и Братьев Бури заключить перемирие, чтобы победить Алдуина, который опасен для обеих сторон в этой войне.
白漫城领主在内战仍在进行的情况下不同意帮我抓捕巨龙。艾恩盖尔同意在高吼修道院上主持一个和平会议。在伊思本的帮助下,我成功劝说图利乌斯将军和“风暴斗篷”乌弗瑞克达成停战协定,去对付奥杜因这个双方共同的敌人。
Ярл Вайтрана не будет мне помогать, пока идет гражданская война. Арнгейр согласился устроить мирные переговоры на Высоком Хротгаре. С помощью Эсберна мне удалось убедить генерала Туллия и Ульфрика Буревестника заключить перемирие, чтобы победить Алдуина, который опасен для обеих сторон в этой войне.
白漫城领主在内战仍在进行的情况下不同意帮我抓捕巨龙。如果我可以让灰胡子主持一个和平会议,我就可以让帝国和风暴斗篷达成停战协定,去对付奥杜因这个双方共同的敌人。
Ярл Вайтрана не будет мне помогать, пока идет гражданская война. Если я смогу уговорить Седобородых устроить мирные переговоры, можно будет попробовать убедить имперцев и Братьев Бури заключить перемирие, чтобы победить Алдуина, который опасен для обеих сторон в этой войне.
总管的工作比你想象中的更重要。领主会需要我提出一些宝贵建议。
Работа управителя куда важнее, чем можно подумать. Ярл нередко слушает мои ценнейшие советы.
弗斯塔德是蛮锤氏族的大领主,同时也是位于铁炉堡的三锤议会的奠基人。尽管不少人都说他已经死了,但弗斯塔德依旧活蹦乱跳爱喝酒,所以别相信那些家伙的鬼话。
Фалстад — верховный тан клана Громового Молота и один из основателей Совета Трех Кланов, который ныне заседает в Стальгорне. Несмотря на слухи о его смерти, Фалстад все еще жив-здоров, и вам того желает.
会议主席
председатель собрания
好吧,反正我也正打算建议领主雇人来解决这件事。
Ладно. Я все равно советовал ярлу нанять кого-то, чтобы решить эту проблему.
担任会议主席
take the chair
好吧。无论如何,我本来就准备建议领主雇人来解决这件事。
Ладно. Я все равно советовал ярлу нанять кого-то, чтобы решить эту проблему.
议会反腐委员会主席
председатель антикоррупционного комитета парламента
会议主席宣布休会10分钟。
The chairman of the meeting announced a ten-minute recess.
行使会议主席的权力
exercise the functions of chairman of a conference
很好。领主会很满意的。
Очень хорошо. Думаю, ярл будет очень доволен.
意大利共和国部长会议主席
Президент Совета министров
埃塞俄比亚和平与民主会议
Конференция по проблемам мира и демократии в Эфиопии
пословный:
议会 | 的 | 领主 | |
1) парламент; парламентский
2) совет (коллегиальный орган), собрание
|
ист. владелец майората; владетель; сеньор; наследственный землевладелец; феодал; землевладельческая аристократия
|
похожие:
议会领袖
领土议会
议会民主
主任会议
会议主席
主持会议
议会主义
主教议会
会议主持人
三主席会议
作会议主席
主教议会战袍
民主议会制度
会议主题丛刊
区域主任会议
部长会议主席
红衣主教会议
主教议会奖章
会议电话主机
担任会议主席
亚洲主教会议
会议主要委员会
人民的议会主义
部长会议副主席
选举会议主席团
东非主教会议协会
世界青年领袖会议
国际青年领袖会议
多明我会领袖会议
日内瓦会议两主席
民主南非大会会议
南部非洲主教会议
国家军备主任会议
刚果全国主教会议
争取民主未来会议
南非天主教主教会议
联合国领事关系会议
部长会议办公厅主任
参谋长联席会议主席
部长会议第一副主席
缅甸社会主义纲领党
党史研究室主任会议
党政协委员主席团会议
恐怖主义问题国际会议
俄罗斯联邦会议委员会主席
国际恐怖主义问题国际会议
政协全国委员会主要领导机构
中国人民政治协商会议共同纲领
俄罗斯科学院主席团的扩大会议
正式会议主席国的顺序由抽签决定
莫斯科社会主义国家邮电部长会议
正式会议主席国 的顺序由抽签决定
亚太经济合作组织领导人非正式会议
与联邦主体、议会和社会政治组织联络司
与联邦主体, 议会和社会政治组织联络司
俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国最高国民经济会议
土库曼苏维埃社会主义共和国国民经济中央会议边区贸易局
俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国商业人民委员部驻白俄罗斯人民会议贸易代表办事处