详情
xiángqíng

1) детально доложить (изложить) обстановку (положение дел)
2) подробности, детали (дела); точное (ясное) изложение дел
xiángqíng
подробности; деталиНастройка
xiángqíng
详细的情形:探听详情。xiángqíng
[detailed information; particulars] 详细的情况
详情请问办事处
xiáng qíng
1) 详细的情形。
如:「详情见面后再谈。」
2) 详察实情。
元.关汉卿.窦娥冤.第二折:「大人详情,他自姓蔡,我自姓张,她婆婆不招俺父亲接脚,她养我父子两个在家做甚么?」
喻世明言.卷四十.沈小霞相会出师表:「公公!你详情他千乡万里,带着奴家到此,岂有没半句说话,突然去了?」
xiáng qíng
details
particulars
xiáng qíng
detailed information; details; particulars:
我希望听到你这次奇遇的详情。 I wish to hear the details of your adventure.
xiángqíng
detailed information; details; particulars
我告诉了他事故发生的详情。 I told him the details of the accident.
1) 审察实情。
2) 详细情形。
частотность: #32730
в русских словах:
вдаваться в подробности
说起详情细节来; 详详细细地叙述
деталь
1) 细节 xìjié, 详情 xiángqíng
подробности лётного происшествия
飞行事故细节(详情)
синонимы:
примеры:
备述详情
detail all that has happened
详情不明,难以作出裁断。
Particulars are too meagre to form a decision.
在未获悉详情之前我得从缓作出决定。
I shall postpone making a decision till I learn full particulars.
详情不足,难以作出决断。
Particulars are too meagre to form a decision.
详情请和来人面洽。
For details, please see the bearer.
详情容后再告。
Permit me to give the details later.
我希望听到你这次奇遇的详情。
I wish to hear the details of your adventure.
我告诉了他事故发生的详情。
I told him the details of the accident.
叙述详细情况; 详细叙述; 深入了解详情; 涉及细节
вдаваться в подробности
详情(判读)报告
подробный доклад
据说有个名叫塔贝萨的法师想要某个祖尔法拉克巨魔的命。如果你去找塔贝萨的话,她会让你知道详情的。
Ходят слухи, что у Табеты, мага, живущего в Пылевых топях, серьезный зуб на одну песчаную троллиху из ЗулФаррака. Если ты поговоришь с Табетой, она, конечно, расскажет тебе больше.
埃林派你来找他?嗯,好吧,我感觉有些不妙了。你肯定遇到了麻烦,因此埃林才让你来先找我的。我理解你可能不愿告诉我详情,但请明白这一点:我有责任保护好这片土地。如果你是来制造麻烦的话,最好能先得到我的允许。
Иллинг отправил вас разыскать его? Звучит как-то странно. Эллинг не послал бы вас ко мне, если бы все было в порядке. Вы можете хранить свои секреты сколько угодно, только имейте в виду: мой долг – охранять эти земли. Если ваша деятельность может нарушить порядок, лучше сообщите заранее.
菲拉斯的牛头人长者塔罗·刺蹄派人送信请求帮助。他并没有详细述说详情,但是他说他需要一个有着足够的勇气而且做事细致的冒险者来帮助他。
Тало Терновое Копыто, тауренский старейшина, живущий в Фераласе, прислал просьбу о помощи. Подробностей он не сообщает, но говорит, что ему требуются агенты для тонкой... и опасной работы!
此外,这本日记里还记述了布莱恩追寻矮人一族起源之谜的详情,包括他所发现的全部线索与证据。千万要留意他所提到的这些线索,这可以把我们导向他的藏身之处。
Судя по прочим записям, Бранн пытался узнать, откуда произошла его раса. Постарайся понять, что открылось ему на этих табличках.
乌达鲁在梦中告诉我说他已经找到那块碎片。可惜他被凯尔萨斯囚禁在了风暴要塞的禁魔监狱。去那里找他询问详情吧。
Адало явился мне во сне и сообщил, что нашел недостающую часть. К несчастью, Кельтас держит его в Аркатраце в Крепости Бурь.
几分钟前,指挥官纳萨托·晨铸来到法力熔炉:库鲁恩,准备与奥术师阿尔杜尼斯会面。纳萨托随身带着一帮护卫,他们必定是准备商谈要事。潜入日怒军营,看看能不能探得这次会面的详情。
Мы заметили, что несколько минут назад командир Кузня Солнца в сопровождении охраны отправился на встречу с чародеем Ардонисом. Видимо, встреча будет невероятно важной; посмотрим, сможешь ли ты что-либо разузнать.
我会告诉你详情,但首先你得把我弄出去。
Я тебе все объясню, но сначала давай отсюда выберемся.
我们正需要你的技术来完成一件大事。但首先得确定你就是我们需要的那个人,然后我才能告诉你详情。
Твои умения весьма пригодились бы нам, чтобы разрешить одну весьма деликатную проблему. Но перед тем как я расскажу тебе, в чем заключается суть дела, нам нужно убедиться в том, что ты подходишь для этой работы.
去向你的导师报到,了解一下详情,但要记住:你的目的是利用天选者之座的食人魔跟其他非特权种族之间的矛盾。
Иди, отчитайся перед своим наставником, но помни: твоя задача – использовать враждебность между ограми из Совета Избранных и другими, менее привилегированными расами.
点击查看城市详情
Щелкните для просмотра информации о городе
在他们当中,有一位和我在多年前私交甚好的兽人。她也许能把关于耐奥祖“黑暗之星”计划的更多详情说给我们听。
Среди них есть одна орчиха, с которой мы дружим с давних пор. Она многое сможет рассказать нам о планах Нерзула, связанных с этой "Темной звездой".
请立即前往暴风要塞了解详情。
Как можно скорее прибудьте в крепость Штормграда для прохождения инструктажа.
详情都在这里。告诉我你准备怎么做。
Все подробности здесь. Когда примешь решение, скажи мне.
去跟鬼翼谈谈,飞往托里姆峰,米妮瓦会把详情告诉你的。
Поговори с Мрачнокрылом, он доставит тебя в горы Штормхейма. Минерва будет ждать тебя на месте.
麦格斯和莫顿会告诉你详情,但我向你保证,这项技术将会改变战局!
Они сами расскажут тебе все в деталях, но я клянусь, эта технология – настоящий туз в рукаве!
你回来后我会马上告知你详情。
Я все тебе расскажу по прибытии.
我们去和梅里克谈谈,了解这件事的详情。别害羞——我会给你引荐的!
Поговори с Мериком, чтобы все разузнать. Не стесняйся... я вас познакомлю!
您可以点击界面下方的按钮,查看各场对战的详情!
Можно переходить от одной войны к другой при помощи кнопок внизу.
您已成功使用优惠码兑换了额外资源,快快点击游戏内收件箱了解详情吧!
Вы успешно использовали промокод для получения бонусных ресурсов. Подробности во входящих сообщениях в игре!
点击查看详情
Коснитесь, чтобы узнать подробности
已无法查看本次部落对战详情。
Подробности этой войны недоступны.
详情敬请咨询凯瑟琳小姐。
За дополнительной информацией обращайтесь к Катерине.
常驻祈愿,永久性祈愿活动。具体内容查看【详情】
Стандартные молитвы не имеют ограничений по времени. Подробности в описании.
你们先陈明详情吧,我会听你们说的,稍后我会查证。
Говорите. Я хочу знать, что привело вас ко мне.
「总务司」内部对你的评价相当高呢!以你的实力所有任务都能胜任吧,详情请看清单。
Департамент по делам граждан о тебе крайне высокого мнения! Теперь тебе доступно любое из наших заданий. Пожалуйста, посмотри список.
虽然不知道详情,但这也是个重要的线索,足够推进调查了。
Это хорошая зацепка.
返回任务界面可查看任务详情
Вернитесь на экран заданий, чтобы посмотреть подробности задания
前往码头查看详情
Выясните, что происходит в доках
任务场景被其他任务占用,请查看详情
На этой территории проходит другое задание. Подробнее в описании.
具体内容查看【详情】
Подробности в описании.
关于命之座的详情,我会继续推算。你找到线索记得尽快通知我。
Что же до ситуации с созвездием, мне нужно продолжить расчёты. Если вы что-нибудь найдёте, то сразу же дайте мне знать.
「详情请至璃月港『不卜庐』一叙。」
«Узнайте больше в Хижине Бубу в Ли Юэ».
当一位好友的所有职业总等级达到20级时,你会获得萨满祭司新英雄摩戈尔。若招募的好友所有职业总等级已经达到或超过20级,则无法被招募。 接下来每当有好友的所有职业总等级达到20级时,你会免费获得一包经典卡牌包(4次机会)。 欲了解更多详情请登录官网查询。
Вы получите героя-шамана оракула Моргла, когда сумма уровней любых классов на учетной записи одного из приглашенных вами друзей достигнет 20. Игроков, уже достигших суммарного 20-го уровня, пригласить нельзя. Также вы получите классический комплект карт за каждого из четверых следующих приглашенных вами друзей, достигших суммарного 20-го уровня. Дополнительную информацию вы можете найти на сайте игры.
选择一套模板来了解更多详情!
Выберите шаблон, чтобы узнать больше!
希鲁斯·瓦休斯,一个专门收藏破晓神教崇拜藏品的博物馆的馆长,请我帮他完成一个任务。他会在晨星城的住宅里跟我说明详情。
Сил Весул, хранитель музея, посвященного культу Мифического Рассвета, хочет нанять меня для какого-то поручения. Он сообщит подробности у себя дома, в Данстаре.
希鲁斯·维西欧斯,一个专门收藏破晓神教物品的博物馆的馆长,请我帮他完成一个任务。他会在晨星的住宅里跟我说明详情。
Сил Весул, хранитель музея, посвященного культу Мифического Рассвета, хочет нанять меня для какого-то поручения. Он сообщит подробности у себя дома, в Данстаре.
小心行事,管好你的嘴巴,你就能干的很好。我给你看看详情。
Просто держи ухо востро, а рот на замке, и все будет в порядке. Сейчас я все объясню.
就是这样,老大。详情全在这了。
Это тебе, шеф. Все данные.
这……有点复杂。详情我不能说。抱歉。
Это... довольно сложно. Я не могу об этом говорить. Прости.
就是这样,老板。详情全在这了。
Это тебе, шеф. Все данные.
与凯瑟琳对话,询问详情
Узнайте подробности у Катерины
当前状态无法查看角色详情
Нельзя посмотреть детали персонажа в текущем состоянии
询问夺尔关于霸铎失踪的详情
Расспросить Деора об исчезновении Бальдора
询问夺尔关于保德失踪的详情
Расспросить Деора об исчезновении Бальдора
使用许可研发软体 Havok™. © Copyright 1999-2011 Havok.com, Inc. (和他的许可研发)。版权所有。请参照www.havok.com详情。
по разработано с использование элементов, права на которые принадлежат Havok™. (C) 1999-2011 Havok.com, Inc. (и ее лицензиары). Все права защищены. Подробная информация представлена на сайте www.havok.com.
使用许可研发软件 Havok™. © Copyright 1999-2011 Havok.com, Inc. (和他的许可研发)。版权所有。请参照www.havok.com详情。
по разработано с использование элементов, права на которые принадлежат Havok™. (C) 1999-2011 Havok.com, Inc. (и ее лицензиары). Все права защищены. Подробная информация представлена на сайте www.havok.com.
∗欲知详情,请至任何分行索取37号附件。
∗Подробности см. в Приложении 37 в любом из наших банков.
消息∗来源∗提供的情报非常值得一查,我等不及要听详情了。
Просто бесценный ∗источник∗ информации для расследования. Жду не дождусь услышать, что еще он сможет поведать.
黑板左下角有一张纸条,上面写着:“详情请查阅生产计划纤维内存。”
В левом нижнем углу доски примечание: «подробности — на узловом блоке памяти С производственным графиком».
是的。我拿到了雇佣兵的名字,还有一些履历详情。你准备好了吗?
Да. Я добыла имя наемника и кое-какие детали его биографии. Готовы?
是的。确实需要些说服力,不过我拿到了雇佣兵的名字,还有一些履历详情。你准备好了吗?
Да. Убедить удалось не сразу, но я добыла имя наемника и кое-какие детали его биографии. Готовы?
我私下补充一句,这份委托的报酬相当丰厚。只是详情你必须向公爵夫人殿下亲自询问。
От себя добавлю, что ты можешь ожидать щедрой оплаты, но о вознаграждении уже сам разговаривай с ее сиятельством.
在金鲟酒店找奈达斯询问详情
Отыскать Нидаса в "Золотом осетре".
想询问详情请前往一号窗口。
Обратитесь в первое окно за сопутствующей информацией.
我得了解事故的详情才行。有人看到事情发生的经过吗?
Мне нужно разузнать побольше об этом деле. Кто-нибудь видел, что произошло?
是的,城镇里的高塔会让尼弗迦德嫉妒欣羡。哲学家、医生、数学家和法师等人才群聚。但您若想知道详情的话,请问我的朋友,他也是其中一位才华难能可贵的符文匠。
Я из города, чьи чудеса затмили бы Золотые Башни Нильфгаарда. Это отчизна философов, врачей, математиков и чародеев. Но о них лучше расспросить моего друга, ведь он сам - мастер рун.
伟大的故事都有着平凡的开端,它开始于威伦的告示板。猎魔人查看了其中一张告示,并出发了解详情。
Все началось банально - с листа, прикрепленного на доске объявлений в Велене. Ведьмак прочел объявление и отправился навстречу приключениям.
向女公爵报告追查恶兽的详情
Доложить княгине о поисках Бестии.
急征:一位习惯不寻常或古怪的任务、动作快速可靠的专家,最好是术士、德鲁伊或猎魔人。问题牵涉到晚上有牛从天上掉下来,必须赶快找出原因,好让采石场可以回复正常运作,因为工作期限很赶。想知道详情,请找亚戴索采石场的工头。
Срочно требуется специалист, привычный к странному и необычному. Быстрота и надежность обязательны. Предпочтительно чародей, друид или ведьмак. Среди ночи с неба валится крупный рогатый скот, и нужно быстро найти тому причину, чтобы можно было побыстрее возобновить работы в каменоломнях - у нас и так времени мало. За подробностями обращаться к бригадиру каменоломни Ардаизо.
欲知详情请到牛堡的炼金旅店。
Чтобы узнать больше, заходи в корчму "Алхимия" в Оксенфурте.
欲知详情请找社长,菲利普·斯特伦格,又名血腥男爵。
За подробностями обращайтесь к председателю клуба, Филипу Стенгеру, известному также как Кровавый Барон.
但迪门家族的村落,哈尔维肯港是唯一的例外,这里的人会盛情款待追求冒险经历的旅行者。若运气够好,你可能正好碰到出海打劫刚刚归来的家族战士在分割他们战利品。随后村子会摆下绵延数日的盛宴欢庆战士凯旋,这是品尝当地佳肴与观察当地习俗的绝佳机会。详情参见“盛宴与节庆”章。
Исключением является лишь порт Харвикен - резиденция клана Димун. Если повезет, можно поприсутствовать при возвращении воинов клана из заморского похода и дележе добычи. Затем следует многодневное пиршество в честь храбрых воителей - отличный повод отведать местных деликатесов и изучить обычаи. Подробнее об этом: см. главу "Пиры и празднества".
预知详情,请至加林庄园(诺维格瑞东北方)。
За более подробной информацией обращайтесь в имение Гарин (что к северо-востоку от Новиграда).
收购奇形怪状的石头。预知详情请问店主。
Скупаем странного вида камни. Подробности у автора.
打开角色面板,即可了解更多详情。
Откройте окно персонажа, чтобы узнать больше.
论大史凯利格岛上最壮观的景致,则非凯尔·卓堡莫属。这座堡垒依山而筑,俯瞰海湾,权倾群岛的奎特家族便居住其中。传说记载,是神秘的史凯利格英雄与奎特家族的先祖葛林姆加赤手空拳挖出了这座堡垒(更多详情参见“历史”与“文化”章节)。
Но все же самый захватывающий вид на Ард Скеллиг, должно быть, открывается взору с Каэр Трольде - высеченной в скале крепости, резиденции могущественного клана Крайт. Согласно легенде, Гримдьяр - легендарный герой, основатель клана Крайт - вырубил крепость в скале голыми руками (подробнее об этом см. в разделах "История" и "Культура").
如果想了解更多详情,或欲领取奖赏,请找比兹区的监督长。
Чтобы узнать больше и/или получить награду, заходи к надзирателю Обрезков.
若需了解详情,请打开角色面板。
Чтобы узнать об этом больше, откройте Окно персонажа.
鲍克兰桶匠公会征求一人或多人团队,护送商队通过受“大白吓”威胁的地区。详情请至科罗讷塔葡萄园北方森林中的商人营地,洽询加斯顿·勒加夫。
Боклерская гильдия бондарей ищет человека или людей для сопровождения каравана торговцев по землям "Белого Ужаса". Более подробную информацию можно получить у Гастона Легаффа в лагере торговцев, в лесу к северу от виноградника Короната.
欲知详情请至圣赛巴斯钦和码头寻找组头。
Подробности у букмекеров в Сан-Себастьяне и в Доках.
欲知详情,请来我们这里。询问长老,索比米尔。
Кто захочет знать больше, пускай в село заходит и старосту Себемира спрашивает.
在血与酒资料片中,你可以进行更多的猎魔人突变来解锁新技能。很快,你就会遇到一位信差,他会给你一封十分有趣的信。打开读一读,然后去了解一下莫吕教授的故事,你就能得知更多突变研究的详情。
В дополнении Кровь и вино вы сможете подвергнуть ведьмака дополнительным мутациям и таким образом открыть перед ним новые возможности. Скоро вы встретитесь с посыльным, который передаст вам очень интересное письмо. Прочтите его и займитесь историей профессора Моро, чтобы узнать больше об этих мутациях.
公国需要你们!需要你们伸出援手!更有高额赏金奉上!欲知详情可至骑士广场上公国财政官办公室询问。
Княжество призывает вас на помощь! Вас ждет щедрая награда! Подробную информацию можно получить в представительстве камерленьо на Площади Спящих Рыцарей.
他也许能告诉我们所需的全部详情。
He can probably tell us all the details we want.
她开始告诉我该阴谋的详情。
She began to tell me the plot in great detail.
我从他那里打听出了详情。
I had extracted a detailed account from him.
他向信息询问了有关汽车博览会方面各公司参展的详情。
He ask the information office for details of company exhibit at the motor show.
请问布伦达,她对如何操作复印机的详情很了解。
Ask Brenda, she knows all the ins and outs of how the photocopier works.
详情请看第10章。
For further particulars, please refer to Chapter Ten.
详情不明,难以做出裁夺。
Particulars are too meager to form a decision.
律师想知道有关的全部详情。He raised several pertinent questions。
The lawyer wanted to know all the pertinent details.
他们之中很少人知道密谋的详情。
Very few of them were privy to the details of the conspiracy.
选举的详情将贴在市政厅外。
Details of the election will be posted outside the town hall.
"报纸上描述了谋杀案的详情,令人毛骨悚然。"
The papers gave the lurid details of the murder.
打开/关闭详情
Развернуть / свернуть
关于这位神使女士,你能告诉我更多详情吗?
Пифия? Расскажи мне про нее.
我在欢乐堡遇到了伊凡,他加入我一起同行。他是一个名为孤狼的佣兵团的成员,他打算完成合约后就立刻离开欢乐堡。我应该问问他这件事的详情...
В форте Радость ко мне присоединился Ифан. Он из банды наемников, называющих себя Одинокими Волками, и собирается покинуть остров, как только выполнит некий контракт. Надо расспросить его об этом подробнее...
档案室...我们的所有记录都存放在那里,治疗的病人详情,还有我们遇到过的恶魔和邪恶力量的记录。
Архив... там хранились все наши записи – сведения о пациентах, которых мы лечили, и записки о демонах и темных тварях, что встречались нам.
你听说浮木镇里有些针对净源导师的连环谋杀。问他知不知道详情。
Сказать, что вы слышали о череде убийств магистров в Дрифтвуде. Спросить, знает ли о об этом что-нибудь.
向她询问详情。到底发生了什么事?
Потребовать подробностей. Что здесь на самом деле произошло?
能告诉我任务详情吗?
Подробности есть?
我想知道这间屋子的详情。
Расскажите мне об этом доме.
我想再问一次许可的详情。
Расскажите еще раз про вид на жительство.
告诉我攻击学院的计划详情。
Я хочу знать план атаки на Институт в деталях.
而我们也会回帮你一把。去找迪耿询问详情吧,你可以走了。
А в ответ мы поможем тебе. Поговори с Дьяконом. Можешь идти.
快来了解详情!避难所居民说他一辈子都跟一千只白老鼠住在一起!
Читайте в номере! Житель убежища жил в окружении тысячи морских свинок!
听起来没什么特别的,就是掠夺者。要知道详情就去问他们吧。
Вроде как обычно нужно разобраться с рейдерами. Подробности узнаешь от них.
快来了解详情!外来客究竟是如何看钻石城的?我们还是璀璨的翠钻吗?
Читайте в номере! Независимые мнения о Даймонд-сити: можно ли нас до сих пор называть "Зеленым самоцветом"?
详情你得去问芭比。你知道的,没鼻子芭比,在芳邻镇。我就只知道这么多了。
Все подробности спрашивай у Бобби. Ну, у Безносой Бобби из Добрососедства. Я больше об этом ничего не знаю.
预校详情?
Что там про школу?
提升访问级别即可查看该城市的详情
Для доступа к подробной информации о городе повысьте уровень доступа
亚历山大位于拥有宫殿或奇观的城市的一个单元格内时,占领此城可获得免费单位,详情如下:
Бесплатные юниты при захвате городов с дворцом или чудом света, если Александр находится в пределах одной клетки:
查看“亘古不变”任务了解详情
Более подробную информацию смотрите в задании "Высечено в камне"
查看“自然命运”任务了解详情
Смотрите задание "Судьба и стихия"
查看“文化负担”任务了解详情
Смотрите задание "Бремя культуры"
对外国文明的外交能见度达到“机密”或“最高机密”级别时,只需点击该文明城市的城市面板即可查看该外国城市的“城市详情”界面。
Достигнув уровня дипломатической видимости «Секретно» или «Совершенно секретно», вы можете получить информацию о любом городе этой цивилизации, нажав на флаг города.
报告,征召市民自愿进行一般服务,公开详情 T94-322。
Докладываю о гражданине, призванном к добровольной общественной службе, номер T 94-322.