说心里话
shuō xīnlǐ huà
1) говорить правду
2) говоря по правде, откровенно говоря
открыть сердце; открывать сердце; откровенно беседовать
speak one's mind
примеры:
说心里话,我真不想去。
To be honest, I just don’t want to go.
感觉挺新鲜的,我总算能说心里话。何不多说点呢?
А знаешь, это даже как-то освежает - говорить то, что думаешь. Пожалуй, я продолжу в том же духе.
心里话说出来了
Раскрытьсяылось сердце
他的话说到我的心里了
его слова нашли отклик в моём сердце
他已把心里话对我说了。
He has spoken his mind to me.
说说你的心里话,我的朋友。
Говорите, что вас тревожит, друг мой.
我打算老老实实跟你说些心里话。
Я собираюсь говорить то, что думаю.
那正是我所想的,你说出了我的心里话。
Я как раз об этом подумал, а ты высказал мои мысли.
他一上午都没说话,心里一定很烦闷。
There must be something on his mind, he’s been so quiet the whole morning.
我只是说出了心里话。我不会为这份热情道歉。
Я говорил от сердца и не собираюсь за это извиняться.
他想,他已经说了他的心里话。现在就看你怎么选了。
Я все сказал, — думает он. — Теперь решать тебе.
这样更好。我还记得你的曼陀罗烈酒会让人说出不想说的心里话。
И хорошо. Помнится, после твоего самогона люди такое говорили, что в жизни не сказали бы на трезвую голову.
小点心说话了!
Оно разговаривает!
等等,你怎么知道我的身世的?在这里说话得小心点,有些人知道了我的身世的话就一定会来追杀我。
Постой-ка, откуда тебе известна моя родословная? Следи за языком, здесь достаточно тех, кто не колеблясь убьет меня, если узнает, кто я.
小心说话,孩子。
Следи за языком, мальчик.
你不该昧着良心说话。
You shouldn’t speak against your conscience.
这个人,永远说话心口不一。
Этот человек вечно кривит душой.
我有好多心里话要对你讲
мне нужно так много сказать тебе
如果他信说的是心里话,那么将这座东道城市最令人钦佩的优势带回泰国会令他的家乡受益匪浅。
Если Таксин искренне так считает, то он мог бы оказать Таиланду услугу, вернув городу некоторые из его наиболее значимых достопримечательностей.
пословный:
说 | 心里话 | ||
1) говорить; разговаривать; рассказывать
2) объяснять; растолковывать
3) сделать выговор [замечание]; упрекнуть
4) тк. в соч. учение; теория
|