说梦话
shuō mènghuà
1) бредить во сне
2) говорить вздор (чепуху)
ссылки с:
大白天说梦话shuō mèng huà
1) 梦中说呓语。
红楼梦.第四十八回:「宝钗正告诉他们,说他梦中作诗,说梦话。」
2) 言语荒诞,不切实际。
如:「别再说梦话了,还是脚踏实地的做事吧!」
shuō mèng huà
talk in one's dream; talk nonsense; talk in sleepshuō mènghuà
1) talk in one's sleep
他时常说梦话。 He often talks in his sleep.
2) talk nonsense
1) 梦呓,梦中说话。
2) 引申为说昏愦的话。
частотность: #45058
в русских словах:
бредить
1) 说呓语 shuō yìyǔ, 说谵语 shuō zhānyǔ; (во сне) 说梦话 shuō mènghuà
синонимы:
примеры:
不要说梦话了
Не говори ерунды (не неси бред)
昨晚我听见你说梦话。
Прошлой ночью я слышал, что ты разговаривал во сне.
他时常说梦话。
He often talks in his sleep.
我们这位身负重伤的客人发了高烧,似乎还做了噩梦。她在说梦话的时候提到了一位名叫库雷的渔夫,这位渔夫似乎就在秘蓝岛西南海岸外的秘银岛上。
Мечась во сне, наша раненая гостья упоминала о рыбаке Коулене, который попал в беду на острове Серебристой Дымки, на юго-западе от побережья острова Лазурной Дымки.
那他说梦话了吗?
А он что-нибудь говорил во сне?
暂时没有。不过,他偶尔会说梦话。
Пока нет. Но иногда он разговаривает во сне.
他有时说梦话。我听到法利昂的名字。这意味着什么?
Он иногда говорит во сне. Я слышал имя Фалиона. Что это значит?
不,你没有。你只是在说梦话。这出戏逐渐消失,迪斯科彩球的斑点也从你周围渐渐褪去……
Не видел. Ты просто говоришь во сне. И теряешь кураж, блики диско-шара бледнеют...
但那是疯子说梦话——胡言乱语。
Это же байда. Бай-да.
他在说梦话,都是胡言乱语,不理他。
Он говорит во сне. Несет бессвязный бред. Оставить его в покое.
你知道你睡觉说梦话吗?
Ты в курсе, что ты разговариваешь во сне?
几周之前你半夜用对讲机打过来,你当时在说梦话,我猜。我听到“朱莉娅”这个名字,所以就想着问问你。
Пару недель назад ты вызвал меня по рации в середине ночи — думаю, ты говорил во сне. Я услышала только имя "Джулия" и решила спросить.
几周之前你半夜用对讲机打过来,我猜你当时是在说梦话。我听到“朱莉娅”这个名字,所以就想着问问你。
Послушай, пару недель назад ты вызвал меня по рации в середине ночи — думаю, ты говорил во сне. Я услышала только имя "Джулия" и решила спросить.
几周之前你半夜用对讲机打过来,你当时在说梦话……我猜。我听到了“朱莉娅”这个名字,所以就想着问问你。老天。
Пару недель назад ты вызвал меня по рации в середине ночи. И ты говорил во сне… Наверное. Я услышала только имя "Джулс" и решила спросить. Господи.
пословный:
说梦 | 梦话 | ||
1) бредить во сне; сонный бред
2) городить чепуху; нести вздор
|
сонный бред; чушь, бессмыслица
|