请求援助
qǐngqiú yuánzhù
просить о помощи, запрашивать поддержку
Гуманитарная помощь
Просьба о помощи
в русских словах:
помощь
просить о помощи - 请求援助
примеры:
他请求援助。
He is begging for help.
上次兽人入侵的时候,我们被迫把所有能找到的铁都熔了来制造子弹、刀剑和盔甲。万不得已,我们向暴风城请求援助,让他们运一船金属材料过来。谁料一群赤脊山豺狼人劫持了运送金属的船只,并逃进了湖畔镇后的山中。
Из-за последнего нашествия орков нам пришлось переплавить весь металл на пули, мечи и доспехи. Мы посылали в Штормград за новыми поставками, но отряд гноллов Красногорья разграбил обоз и сбежал в холмы за Приозерьем.
沙塔尔防御者的成员们请求援助,对抗沙塔斯城东部区域内的暗影议会军队。
Защитники Шатар просят помощи в борьбе с силами Совета Теней на востоке города.
我就知道!我就知道阿尔凯会救我!我请求援助,他就派你来了!
Я знал, я знал, что Аркей спасет меня! Я молил о помощи, и он послал мне тебя!
现仍在希腊的美国经济代表团的报告,以及美国驻希腊大使的报告,同样证明了希腊请求援助的迫切性,否则希腊将不再以自由国家的身份存在。
Preliminary report from the American Economic Mission now in Greece, and reports from the American ambassador in Greece, collaborate the statement of the Greek government that assistance is imperative if Greece is to survive as a free nation.
您的援助项目已交付,提高了您在请求援助竞赛中的分数。
Ваша груз был доставлен; ваш счет в соревнованиях по оказанию помощи увеличился.
在紧急状况(如“请求援助”和“世界运动会”)中获得最高分的玩家将获得外交胜利点数。
Критические ситуации (оказание помощи, всемирные игры и др.) приносят очки дипломатической победы игрокам, набравшим наибольшее количество голосов.
可获得请求援助竞赛分数的项目。
Проект, улучшающий результаты в соревнованиях по оказанию помощи.
朋友,衣索比亚在青黄不接之际向您请求援助。请不要放任我们遭受天意无情的玩弄。
Мой друг, в час нужды Эфиопия взывает к вам. Прошу, не оставляйте нас одних на растерзание судьбе.
成员遭遇紧急状况时可要求召开特殊议程,例如自然灾害后请求援助。
Участники могут созвать внеочередную сессию, если им нужно преодолеть критическую ситуацию – например, попросить помощи в условиях стихийного бедствия.
пословный:
请求 | 求援 | 援助 | |
1) просить, упрашивать
2) просьба, пожелание
3) комп. запрос
4) юр. требование, ходатайство
|
помогать, оказывать помощь, поддерживать; помощь, поддержка; вспомогательный
|