谦恭
qiāngōng
скромный и почтительный; мягкий, вежливый, учтивый
qiāngōng
谦虚而有礼貌。qiāngōng
[modest and courteous] 谦逊恭谨
谦恭有礼
qiān gōng
谦虚而有礼貌。
后汉书.卷十四.宗室四王三侯传.齐武王演传:「中兴初,禁网尚阔,而睦性谦恭好士,千里交结,自名儒宿德,莫不造门,由是声价益广。」
三国演义.第三十回:「公乃汉相,吾乃布衣,何谦恭如此?」
qiān gōng
polite and modestqiān gōng
modest and courteous; modest and polite:
言词谦恭 courteous in wording
店员们都很谦恭客气。 The clerks are courteous.
qiāngōng
polite and modest谦虚恭敬。
частотность: #27639
в русских словах:
вежливость
礼貌 lǐmào, 客气 kèqi; (любезность) 谦恭 qiāngōng
вежливый
讲礼貌的 jiǎng lǐmào-de, 客气的 kèqide; (любезный) 谦恭的 qiāngōngde
синонимы:
примеры:
言词谦恭
courteous in wording
店员们都很谦恭客气。
The clerks are courteous.
… 温顺谦恭
Тише воды, ниже травы кто
装出谦恭温顺的样子
ходить исусиком
我是个谦恭的朝圣者,我发誓。请不要伤害我!
Клянусь, я всего лишь паломник. Пожалуйста, не трогай меня!
「在巴布屋顶战争结束后,我们已失去尊重。派遣部队谦恭地与市民打成一片。」 ~波洛斯指挥官叶程
«После битвы за Крышу Барбу мы потеряли уважение. Отправьте солдат в народ — пусть вновь заслужат уважение своим примером». — Командующий Язен из гильдии Боросов
尽管我们领主那谦恭的法师也有可能愿意给予你帮助。
Но и скромный чародей нашего ярла может тебе помочь.
有时候尊敬来自于谦恭。我恐怕帮不上忙。
Иногда честь находится и в смирении. Я не буду вам помогать.
听闻你的作战技巧,无可怀疑的骑士美德,谦恭有礼与勇气,我们很荣幸邀请你来到北方最着名的大斗技场测试你的技巧。在那里,胜利总是属於最优秀的一方,你将能获得一名真正伟大武士所应得的光荣与名声。你不需要单身前来,因为规则允许一名随从或使用不同武器的同伴与你同行。
Прослышавши о вашем воинском мастерстве, несомненных рыцарских добродетелях, учтивости и доблести, мы с нижайшим почтением приглашаем вас испытать ваше мастерство на Большой арене, прославленной во всех землях Севера. Там, где победа всегда присуждается одним только лучшим из лучших, вы сможете сразиться за славу и почести и снискать имя истинно великого воителя. Вы можете прибыть в сопровождении спутника, поскольку правила Арены позволяют прибегнуть к помощи оруженосца или же другого вооруженного компаньона.
我们是些年轻人,都谦恭地坐在后面,始终不敢发言。
Being youngsters, we sat modestly at the back, never daring to speak.
许多知名人士都出奇地谦恭。
Many famous people are surprisingly humble.
这姑娘具有谦恭和善良两大美德。
The girl has the great virtues of humility and kindness.
他处世谦恭得体。
He is the quintessence oftact and politeness.
牧师就谦恭的问题布道。
The minister preached a sermon on humility.
你会谦恭地接受你的新身份吗,
Приняли ли вы свое новое положение со смирением
我谦恭地邀请您成为我们的贵客并前往附近的城市,那里的民族在节日里的舞蹈让人感到轻松和愉快。
Покорно прошу вас почтить нас и посетить близлежащий город. Мы можем вместе полюбоваться праздничными народными танцами.