财产继承
cáichǎn jìchéng
ссылается на:
财产继承的限制cáichǎn jìchéng de xiànzhì
заповедное имущество; урезанная собственность (ограниченная в порядке наследования и отчуждения)
заповедное имущество; урезанная собственность (ограниченная в порядке наследования и отчуждения)
имущественное наследство
inheritance of property
примеры:
限定财产继承权所有权
tail
前主人是著名的法师,葛特菲德·史坦费。他过世之后,他的财产继承人就把这座建筑拍卖掉了。
Она принадлежала Готфриду Стамфельду - довольно известному чародею. Когда он умер, наследники выставили башню на аукцион.
要不要那么聪明啊!我们把他的财产继承人改成我们自己的名字,他肯定是不会发现的。
Ну, это... это блестяще! Мы можем включить себя в список его наследников, и он об этом не узнает.
无人继承财产
выморочное имущество
可继承的财产
hereditaments
继承某人财产
inherit sb.’s property
继承财产的指望
надежда унаследовать имущество
把财产分给继承人们
разделить имущество между наследниками
信托财产的指定继承人
trust remainder
人类共同财产[海洋法];人类的共同继承财产
общее наследие человечества
他是这宗财产的合法继承人。
He is the legitimate heir to the property.
他成了一大笔财产的继承人。
He fell heir to a large fortune.
他很快就挥霍尽他所继承的财产。
He quickly wantoned away his inheritance.
他从父亲那里继承了一大笔财产。
He inherited a large fortune from his father.
他一登上王位就继承了大宗财产。
On his accession to the throne, he inherited vast estates.
他把继承的财产捐献给了慈善基金会。
Он пожертвовал свое наследство в благотворительный фонд.
他凭着长子继承权,继承了他父亲的财产。
He inherited his father by right of his primogeniture.
宣布气候为人类共同继承财产的一部分宣言
Декларация провозглашающая климат частью общего наследия человечества
珠宝商家的遗孀把继承的财产都捐给了牧师!
Ювелирша все мужнино наследство жрецам отдала!
关于国家对国家财产、档案和债务的继承的维也纳公约
Венская конвенция о правопреемстве государств в отношении государственной собственности, государственных архивов и государственных долгов
那个继承了大笔财产的年轻女子是理想的伴侣。
The young heiress was a good match.
联合国关于国家在国家财产、档案和债务方面的继承的会议
Конференция Организации Объединенных Наций по вопросу о правопреемстве государств в отношении государственной собственности, государственных архивов и государственных долгов
这些财产若非限定继承的话, 他早就卖掉了。
He would have sold the property long ago had it not been entailed.
无继承人的土地充公在缺少继承人或申请者时转给国家的财产
Reversion of property to the state in the absence of legal heirs or claimants.
俯下身子,低声和新娘说新郎想杀掉她父亲,以继承财产。
Придвинуться к невесте и прошептать, что жених пытается убить ее отца, чтобы унаследовать золото.
我们更改了布罗修斯的遗嘱,也就是说现在我们是他财产的唯一继承人了!
Мы исправили завещание Блоссия в свою пользу. Теперь все его немалое богатство достанется нам.
财产合并把财产集中起来,以便平均分配全部财产,如对无遗嘱被继承人的遗产的处理
The gathering together of properties to ensure an equal division of the total for distribution, as among the heirs of an intestate parent.
既然我的兄弟仍然活着,那么自然就是家族财产的理所应当的继承人。我绝不能让他得到这笔财产。
Естественно, пока мой брат жив, могут возникать вопросы о порядке наследования. Я не допущу этого.
放弃遗产继承声明书
заявление об отказе от наследства
死者遗产继承法律使用公约
Конвенция о праве, применимом к наследованию имущества умерших лиц
但是,最先进的国家几乎都可以采取下面的措施:
1、剥夺地产,把地租用于国家支出。
2、征收高额累进税。
3、废除继承权。
4、没收一切流亡分子和叛乱分子的财产。
5、通过拥有国家资本和独享垄断权的国家银行,把信贷集中在国家手里。
1、剥夺地产,把地租用于国家支出。
2、征收高额累进税。
3、废除继承权。
4、没收一切流亡分子和叛乱分子的财产。
5、通过拥有国家资本和独享垄断权的国家银行,把信贷集中在国家手里。
Однако в наиболее передовых странах могут быть почти повсеместно применены следующие меры:
1. Экспроприация земельной собственности и обращение земельной ренты на покрытие государственных расходов.
2. Высокий прогрессивный налог.
3. Отмена права наследования.
4. Конфискация имущества всех эмигрантов и мятежников.
5. Централизация кредита в руках государства посредством национального банка с государственным капиталом и с исключительной монополией.
1. Экспроприация земельной собственности и обращение земельной ренты на покрытие государственных расходов.
2. Высокий прогрессивный налог.
3. Отмена права наследования.
4. Конфискация имущества всех эмигрантов и мятежников.
5. Централизация кредита в руках государства посредством национального банка с государственным капиталом и с исключительной монополией.
пословный:
财产 | 继承 | ||
имущество, собственность; достояние; богатство, средства; инвентарь
|
1) перенимать, передавать следующим поколениям, продолжать (чьё-л. дело); преемственность
2) юр. наследовать; унаследованный, наследственный; наследство; наследование
|
похожие:
继承遗产
继承财产
继承产业
产权继承
继受财产
继承动产
动产继承税
遗产继承税
遗产继承人
应继承遗产
待继承遗产
继承遗产税
继承的财产
无继承资产
遗产继承信
限定继承产
财产的继承
全财产继承人
可继承的财产
无人继承财产
法定遗产继承
共同继承遗产
州遗产继承税
遗产继承资格
剩余遗产继承
各自的继承产
遗产继承原因
共同继承的财产
全部财产的继承
可以继承的财产
全部财产继承人
限定财产继承权
继承财产管理人
期待继承的财产
个人的财产继承
共有的继承财产
无人继承的财产
限定继承的财产
无继承人的财产
放弃遗产继承权
限制继承的地产
意外继承的遗产
无继承人的遗产
全部遗产继承人
既得遗产继承权
依法继承的遗产
无人继承的遗产
将来继承的遗产
限定继承的产业
剩余遗产继承人
被继承的不动产
可望继承的地产
限定继承的遗产
不动产继承顺序
限定继承的地产
预期继承的遗产
无遗嘱继承的遗产
未承担债务的财产
无遗嘱的财产继承
指定的财产继承人
无遗嘱的财产继财
可期待继承的遗产
有限制继承的地产
放弃遗产立继承权
有条件继承的遗产
无限定继承的遗产
可继承有形不动产
法定遗产继承份额
地产的指定继承权
依遗嘱继承的遗产
无条件继承的不动产
限定女嗣继承的产业
概括遗赠财产承受人
一般限定继承的产业
无财产继承之限制的
限定男嗣继承的产业
限定女系继承的地产
有形的可继承的财产
数人共同继承的遗产
有形财产的可继承的财产