贤人
xiánrén

добродетельный (достойный, просвещённый) человек, мудрец
ссылки с:
孔夫子的徒弟——贤人xiánrén
высоконравственный и одарённый человекчеловек высокой морали
xiánrén
有才德的人。xiánrén
[a person of virtue] 德才兼备的人
自古贤人。 --《史记·魏公子列传》
明阴洞阳, 贤哲罕穷其数。 --《西游记》
xián rén
1) 志行崇高,才德兼修的人。
北周.庾信.道士步虚词十首之十:「无妨隐士去,即是贤人逃。」
儒林外史.第四十回:「小弟是一个武夫,新到贵处,仰慕贤人君子。」
亦作「贤者」。
2) 酒。
三国志.卷二十七.魏书.徐邈传:「平日醉客谓酒清者为圣人,浊者为贤人。」
宋.陆游.对酒诗:「气衰成小户,醅浊号贤人。」
xián rén
great person of the past
venerable forebear
the great and the good
xián rén
a person of virtue; worthyxiánrén
virtuous person; a worthy; a sage1) 有才德的人。
2) 浊酒的别名。
частотность: #38874
в русских словах:
мудрец
贤人 xiánrén, 圣贤 shèngxián, 哲人 zhérén, 聪明人 cōngmíngrén
талантам надо помогать, бездарности пробьются сами
你须拥戴贤人, 庸者仅会自顾
синонимы:
примеры:
贤人畴四海
мудрецы дают предначертания всей стране
*贤人乎, 贤人乎!…恶能用之哉
о, таланты, таланты! где их можно бы использовать?
君抡贤人
государь выбирает талантливых людей
友贤人
водить дружбу с умными (талантливыми)
延贤人
привлекать на работу талантливых людей
吾以将为贤人也
я полагаю, что [он] станет достойным человеком
贤人隐
мудрый человек живёт в уединении
殊不知,行秋看完厚度惊人的经商总集与贤人哲思以后,会把它们从中间挖空,塞进武侠小说看个不停。
Но заканчивая читать учебники по коммерции и философии, он вырезал страницы и тайком носил в этих книгах романы о боевых искусствах.