跳迪斯科
_
engage in disco dancing
tiào dísīkē
engage in disco dancingпримеры:
是啊……我想嗨起来!让我们一起跳迪斯科吧,宝贝。(开始拉开拉链。)
Да... Время кайфануть. Займемся диско, крошка. (Начать расстегивать ширинку.)
看到了吗,宝贝,这个跳迪斯科舞的垃圾已经没可卡因可用了,所以变得暴躁而且粗鲁,虚张声势地想要隐藏恐惧。
смотри, крошка. У диско-дегенерата нечего больше впрыскивать В вены — кокаин на исходе. он стал вспыльчивым И невежливым. за этой бравадой виден ужас.
不,她们在迪斯科舞厅。堕落。跳迪斯科的愚蠢青少年。
Нет, они на дискотеке. Отрываются. Глупые, танцующие диско подростки.
你看你会跳迪斯科舞吗?
Think you can do disco?
剩下的人要去跳迪斯科舞,我不在乎去跳还是不跳,我去那里只是凑数。
The rest of the group wanted to go to a disco. I didn't mind whether I did or not but I went along for the ride.
我们跟着迪斯科乐曲跳舞。
We danced to the disco music.
尽情跳起迪斯科--须知青春只一度。
Enjoy the disco you're only young once.
我知道她们在哪。在迪斯科舞厅,捎首弄姿地跳舞。
Я знаю, где они. Танцуют на дискотеке грязные танцы.
可是我在一家迪斯科舞会上亲眼看到他,千真万确,他在和一个年龄只他一半大的姑娘跳舞。
But I saw him myself in a disco as large as life, dancing with a girl half his age.
“我去!”警督大声呼喊。“我的攀爬技巧可能不如你的跳跃一样迪斯科,不过我们还能来下前扑吗?”
Вот это да! — восклицает лейтенант. — Мне далеко до ваших диско-прыжков, но ведь мы все равно достойны пилотского приветствия?
迪斯科舞厅
дискотека
极乐迪斯科。
диско элизиум.
迪斯科地狱。
Диско Инфернум.
迪斯科……婊子?
Диско... шлюхи?
迪斯科不猥琐。
Диско не может быть ужасным.
正在装迪斯科球
Опускаем диско-шар...
想到了迪斯科。
Мысли о диско.
你喜欢迪斯科?
Вы поклонница диско?
你听迪斯科乐吗?
Ты слушаешь диско?
这是迪斯科风,金。
Ким, это же диско.
迪斯科地板上的死亡
«Смерть на диско-танцполе»
偶然遇到了迪斯科。
Диско.
喧闹的迪斯科音乐?
Громко играло диско?
唱片迪斯科音乐舞厅
discothéque (缩 disco)
这不是屎,这是迪斯科……
Это не говно, это диско...
我∗确实∗喜欢迪斯科。
Я действительно уважаю диско.
一定会布满迪斯科的。
Оно будет изрешечено диско.
是的。迪斯科枪杀村民。
Да. Расстрел селян с вертолета, только ∗диско∗.
迪斯科∗的确∗很猥琐。
Диско — это действительно ужасно.
有人说∗迪斯科∗了吗?
Кто-то сказал ∗диско∗?
是‘迪斯科超新星’。
Диско Супернова.
你说得对。它很迪斯科。
Вы были правы, это диско.
奥兰治迪斯科舞蹈小姐?
Мисс Танцовщица Оранская?
我本人就有迪斯科后遗症。
Я и сам пережиток эпохи диско.
让我猜猜……他很∗迪斯科∗吗?
Выходит, он ∗любитель диско∗?
你提到大声的迪斯科音乐?
Громкое диско, говорите?
我不在乎迪斯科,我只在乎公社。
Мне плевать на диско, меня заботит только Коммуна.
这跟迪斯科有什么关系吗?
А с диско оно связано?
Студенческий диско-клуб Московского авиационного института 莫斯科航空学院大学生迪斯科俱乐部
СДК МАИ
附近有像样的迪斯科舞厅吗?
Is there a good disco round here?
其实我是从迪斯科里学来的。
На самом деле это у меня из диско.
呃,如果你说是迪斯科的话……
Ну что ж, раз вы говорите, что это диско...
不,我是说迪斯科……没事了。
Нет, я имел в виду диско... А, неважно.
喜欢迪斯科舞步的大有人在。
Очень даже многим нравится хороший диско-брейкдаун.
那是他们发明迪斯科的年代。
И тогда пришло диско.
你对∗迪斯科∗有什么意见吗?
У нас тут проблема с ∗диско∗?
迪斯科爱好者?肯定是阿西尔。
Дискач?.. Наверное, это была Асель.
“迪斯科炼狱!”(按下按钮。)
«Диско инферно!» (Нажать кнопку.)
我的……迪斯科岁月已经结束了。
Ну, все... оттанцевал свое диско.
我不得不说——这一点∗也不∗迪斯科。
Должен признать, это ∗вообще∗ не диско.
高保真音响?我也喜欢高保真迪斯科音乐。
Высококачественный? Я тоже люблю высококачественное диско.
上面的迪斯科帝王似乎表示同意。
Оскверненная статуя наверху, похоже, соглашается.
噢噢,这玩意儿真他妈够劲儿。真他妈迪斯科。
О-о-ох, забористое дерьмо. Настоящее диско.
舞曲——基本就是迪斯科?我可是行家。
Танцевальную? То есть как диско? Я под него немало поплясал.
迪斯科一点也不∗亚文化∗,亲爱的。
В диско нет ничего ∗инфракультурного∗, пупсик.
听起来不像是我想去的那种迪斯科。
Это не очень-то похоже на диско, которое мне захотелось бы послушать.
卡拉洁(奥兰治小姐,迪斯科舞者)
Клаасье (мисс Танцовщица Оранская)
“我告诉过你,安德烈,”教堂后面传来一个声音。“大家跳舞的时候可不想看到那个女人。不利于身心健康。而且我们∗不会∗把迪斯科灯光打到那上面去的。那样只会变得更糟糕。”
Андре, я же тебе говорил, — раздается голос с другого конца церкви. — Кто захочет смотреть на эту тетку во время танцев? Дичь какая-то. А стробоскоп сделает только хуже, так что, нет, мы ∗не будем∗ ее подсвечивать.
山姆及其一伙走进了那家迪斯科舞厅。
Sam and his crowd went into the discotheque.
我希望会有一个比较∗迪斯科∗的选项。
Я бы хотел найти какой-нибудь вариант в стиле ∗диско∗.
迪斯科。反射球。活力四射的步伐。布吉乐的节拍。
Диско. Зеркальные шары. Отпадные танцы. Ритмы буги.
来参加迪斯科舞会吧! 别再当老顽固了!
Come to the disco and stop being such an old fogey!
“不,”她稳住了呼吸。“不是迪斯科,迪斯科是∗不死∗的。”
Нет, — она придерживает дыхание, — не как диско. Диско — ∗живой труп∗.
你的迪斯科岁月早就应该结束了,警官。
Офицер, оттанцевать свое диско вам стоило уже давно.
哦,是她,绝对是她。是那位奥兰治迪斯科舞蹈小姐。
О, может быть. Может. Это она. Мисс Танцовщица Оранская.
这家迪斯科舞厅经常吸引大批年轻的顾客。
This disco is a magnet for young people.
我听说这里是过气迪斯科明星会来的地方。
Говорят, именно здесь собираются вышедшие в тираж фанаты диско.
听着,艾蕾娜,马丁内斯是一座∗迪斯科∗之城。
Слушай, Елена, Мартинез — это город ∗диско∗.
我的确挺喜欢迪斯科的,也许我应该加入你们?
Я люблю диско. Может, мне стоит к вам присоединиться?
“我还留着自己的迪斯科裤子。”(注视自己的裤子。)
«Мои диско-штаны все еще на мне». (Посмотреть на свои штаны.)
我不应该邀请金跟我一起前往迪斯科的起源吗?
А Кима стоит приглашать за граалем диско?
他在学校的迪斯科舞会上偶然结识了那姑娘。
He picked up the girl at a college disco.
我们为这次聚会租用一套迪斯科舞厅用的设备。
We're hiring a disco for the party.
你的姿态。不断的∗伸展∗……成为迪斯科明星的愿望。
Твою осанку. Постоянные ∗растяжки∗... Потуги стать звездой диско.
你不明白。我要从30年代——把迪斯科带回来。
Ты не понимаешь. Мне нужно вернуть диско из тридцатых.
听着,弓箭手号,马丁内斯是一座∗迪斯科∗之城。
Слушай, „Стрелец”, Мартинез — это город ∗диско∗.
不——你。一个留着鬓角胡、穿着迪斯科衣服的条子。
Нет — тебя. В смысле копа с бакенбардами и в диско-шмотках.
哦,各种各样的东西。有迪斯科,还有摇滚。太多迪斯科和摇滚了……
Ой, все подряд. Диско. И рок. Столько диско и рока...
“我会叫你奥兰治迪斯科舞者小姐。”(继续。)
«Я буду звать вас мисс Танцовщица Оранская». (Продолжить.)
你的∗迪斯科岁月∗早就应该∗结束∗了,荣誉警督。
∗Оттанцевать свое диско∗ вам стоило уже ∗давно∗, лейтенант-ефрейтор.
你还太年轻,不能说自己是过气的迪斯科明星。
Вы слишком молоды, чтобы называться вышедшей в тираж фанаткой диско.
哦,它∗确实∗很迪斯科,而且之后会变得∗更迪斯科∗起来……
О, это точно. Причем диско в ней ∗всё больше и больше∗...
你误会我了。(咳咳)我的意思是……比较∗迪斯科∗的方式。
Ты не понял. (кха-кха) Я в плане... ∗дискотеки∗.
我们应该搜查一下奥兰治那位迪斯科舞者的房间。
Надо заглянуть в номер нашей Танцовщицы Оранской.
“只是寻常的喧闹,”她点点头。“很大声的迪斯科音乐。”
Обычный шум. — Она кивает. — Громкое диско.
光彩炫目!在你手中就像一对小型的迪斯科闪光灯球。
Ослепительно! Как будто у тебя в руке пара крошечных диско-шаров.
你对迪斯科的近代史有一些理解,其余的都是一片空白。
Ты немного знаешь новейшую историю диско-музыки. Все остальное — мрак.
“还是老一套,闹哄哄的。”她耸耸肩。“很大声的迪斯科音乐。”
Обычный бедлам. — Она пожимает плечами. — Громко играло диско.
泽尼特在俄超联赛击败莫斯科迪纳摩后取得了三连胜
Зенит одержал третью победу подряд, обыграв Динамо в чемпионате России по футболу.
酗酒、派对和迪斯科音乐都对你有害,你应该以我为戒。
Алкоголь, вечеринки и диско — это очень вредно. Посмотри на меня и сделай выводы.
各种各样的歌。招摇乐团。迪斯科,摇滚也有。迪斯科和摇滚有点太多了……
Все подряд. „оо“. Диско. И рок. Столько диско и рока...
如果我告诉你,你被逮捕了呢,奥兰治迪斯科舞者小姐?
А если я скажу вам, что вы арестованы, мисс Танцовщица Оранская?
迪斯科音乐特点是强烈重复基本旋律的一种流行舞蹈音乐
Popular dance music characterized by strong repetitive bass rhythms.
пословный:
跳 | 迪斯科 | ||
гл. А
1) прыгать, скакать
2) подёргиваться
3) пульсировать, биться; стучать
4) táo обращаться в бегство, бежать гл. Б
1) перепрыгивать (перескакивать) через...
2) переменять; переходить в
3) покрывать, случать (животных), топтать (птицу)
|