身在福中应知福
_
от добра добра не ищут
в русских словах:
от добра добра не ищут
眼前有福享, 何必远处寻; 身在福中应知福
примеры:
福在眼前, 何必远寻(身在福中应知福)
От добра добра не ищут
[直义] 眼前有福享, 何必远处寻.
[用法] 当人们不想改变现存状况,秩序,生活方式时说.
[参考译文] 身在福中应知福; 知足者常乐.
[例句] Видел я трёх царей: первый велел снять с меня картуз и пожурил за меня мою няньку; второй меня не жаловал; третий хоть и упёк меня в камерпажи под старость лет, но перемен
[用法] 当人们不想改变现存状况,秩序,生活方式时说.
[参考译文] 身在福中应知福; 知足者常乐.
[例句] Видел я трёх царей: первый велел снять с меня картуз и пожурил за меня мою няньку; второй меня не жаловал; третий хоть и упёк меня в камерпажи под старость лет, но перемен
от добра добра не ищут
身在福中不知福
не знать, что сам находится в счастливом положении
嘿,不要身在福中不知福。
Ха, считай, что тебе повезло.
пословный:
身 | 在 | 福 | 中 |
1) тк. в соч. тело; туловище
2) корпус (напр., судна)
3) тк. в соч. сам; лично
4) сч. сл. для комплектов одежды
|
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
1) счастье; благополучие; удача
2) сокр. провинция Фуцзянь
|
2) в ходе; в процессе 3) центр; середина; центральный; средний |
应 | 知 | 福 | |
1) отзываться, откликаться; отвечать
2) долго, следует; необходимо
3) соглашаться
II [yìng]1) отвечать; откликаться
2) в ответ на; по
3) тк. в соч. соответствовать
|
тк. в соч.
1) знать; знания
2) уведомлять
|
1) счастье; благополучие; удача
2) сокр. провинция Фуцзянь
|