还称什么
hái chēng shénme
ещё называется ...
примеры:
还称什么读书人
ещё называется образованным человеком
可靠什么的…还称不上…但我会努力的!
Мне ещё далеко до самой ответственной... Но я буду стараться!
问虚空异兽为什么称你为窃贼。
Спросить исчадие, почему оно называет вас вором.
这么说,你是想打听那位“先知”的下落以及他目前的处境。连近在眼前的危机都没办法预知,还自称什么先知呢。
А, это информация, которая так тебе нужна: местонахождение и состояние твоего "предсказателя". Хорош предсказатель – не смог предвидеть поджидающей его самого беды.
你为什么称自己叫“净化者”?
Почему ты зовешь себя Очистившимся?
哦,天哪,我不知道自己为什么要这么称呼你。
Господи, не знаю, почему я тебя так назвала.
在偷听西塞罗谈话过程中,我听到了夜母的声音,她还称我为聆听者。艾丝翠德好像无法相信,也很难判断对会所会有什么影响。
При попытке подслушать Цицерона до меня донесся голос Матери Ночи, которая назвала меня Слышащим. Астрид, похоже, не знает, что и думать. Трудно сказать, как все это скажется на убежище.
在偷听西塞罗谈话过程中,我听到了夜母的声音,她还称我为聆听者。艾丝翠德好像无法相信,也很难判断对圣所会有什么影响。
При попытке подслушать Цицерона до меня донесся голос Матери Ночи, которая назвала меня Слышащим. Астрид, похоже, не знает, что и думать. Трудно сказать, как все это скажется на убежище.
是吗?我做这些事可不是为了博得什么称谓或者赞许。
Ты правда так считаешь? Я делаю это не ради одобрения.
我知道那是什么东西…愚蠢的名称,不过大家都这么称呼它。
Знаю, знаю... Идиотское название, но раз уж все так говорят...
耸耸肩,说他想怎么称呼自己都行,不过首先得问问是什么让他这么不安的。
Пожать плечами и сказать, что он может называть себя как угодно, а потом спросить, почему он на взводе.
现在来向我证明,人们为什么称赞你是生命缔造者吧。快来吧,跟我做。
А теперь покажите мне, почему васзовут дарящим жизнь. Прошу вас, прошу, возьмите меня!
咳,没什么。至少现在不是了。人们只是因为我以前是船长才这么称呼我的。
Да никакой я не капитан. То есть больше никакой. Меня так просто называют, потому что раньше я был капитаном.
没错,精灵是这么称呼希里的。可是,跟随宝剑的指示是什么意思?是什么暗语吗?
Да, эльфы так называют Цири. А что насчет знака меча? Это какая-то загадка?
「只是,为什么称赞她,反而会让她生气呢?这点无论如何都想不通…」
«Вот только... Почему она так не любит комплименты? Никак не могу понять...»
呃,没为什么。至少现在不是了。人们只是因为我以前当过船长才这么称呼我的。
Да никакой я не капитан. То есть больше никакой. Меня так просто называют, потому что раньше я был капитаном.
什么还好?
Что неплохо?
пословный:
还 | 称 | 什么 | |
2) huán возвратить, возвратиться |
2) chèn подходить, соответствовать 3) chèng взвешивать на весах |
1) (вопросительное) что?; какой?
2) (относительное) что; какой
3) (неопределённое) что-то, что-либо; какой-то, какой-либо
4) (после глагола) из-за чего?, зачем? 5) (перед перечислением или цитатой) какой-то, такой, как, вроде, наподобие
6) (перед цитированием слов собеседника; неодобр.) что за...; какой там; что значит...
7) (восклицательное) что?
|